Портал (о странах) по русскоязычному иновещанию
и публикациям разных стран мира

Общение с читателями и новое на сайте:

  • Сайт на реконструкции&Сайт на реконструкции&Сайт на реконструкции&Сайт на реконструкции&Сайт на реконструкции&Сайт на реконструкции

-
A
+

Страницы: 1 2

Продолжение. Начало обзора здесь;

 

Здание (на фото оно слева) Центральной радиостанции Маньчжоу-Го MTCY, она же Hsinking Central Broadcasting Station, или, как она объявляла себя в эфире на русском языке, Синьцзиньская широковещательная радиостанция, в столице Маньчжоу-Го городе Синьцзине (Hsinking, ныне Чанчунь - Chángchūn). Изображение с открытки 1935 года.

Здание (на фото оно слева) Центральной радиостанции Маньчжоу-Го MTCY, она же Hsinking Central Broadcasting Station, или, как она объявляла себя в эфире на русском языке, Синьцзиньская широковещательная радиостанция, в столице Маньчжоу-Го городе Синьцзине (Hsinking, ныне Чанчунь — Chángchūn). Изображение с открытки 1935 года.

Четыре государственных радиостанции Маньчжоу-Го с сегментами вещания на русском языке

 

Наконец, перейдем к радиовещанию Маньчжоу-Го. 15 августа 1937 года т.н. народный комиссар внутренних дел Ежов подготовил для вождей СССР Сталина и Молотова «докладную записку в ЦК ВКП(б) и СНК СССР» (Напомним, центральный комитет – это был главный, не считая политбюро, орган коммунистической партии, а СНК – совет народных комиссаров, советских аналог совета министров, или правительсва, главный орган управления советским государством Прим. Portalostranah.com). Эта записка интересна тем, что в ней перечислены самые ранние (а шел 1937 год) радиовещатели на русском языке из-за рубежа, и тогда, конечно, никакой «Голос Америки», «Радио Свобода» или Британская вещательная корпорация на русском не вещали (подробно о записке см. в нашем отдельном обзоре «Самое начало иновещания на СССР на русском» здесь). Но уже были русскоязычные вещатели. И среди них радиовещание государства Маньчжоу-Го.

 

Процитируем из докладной записки Ежова, то что касается радиовещания Маньчжоу-Го (Отметив прежде, записка была опубликована в «Вестнике архива президента Российской Федерации», №1 за 1999 год (отметим тогда «Вестник выходил как приложение к журналу «Источник»):

 

«15 августа 1937 г В Ц.К. ВКП(б) — тов. Сталину. В СНК СССР — тов. Молотову (тов. – это товарищи, как именовались уважаемые люди в СССР Прим. Portalostranah.com). За последнее время все чаше имеют место антисоветские передачи по радио, практикуемые фашистскими радиостанциями…

 

Особенно ожесточенный и систематический характер носит проводимая японцами с 1934 г. антисоветская агитация по радио из Манчжоу-Го.

 

Контрреволюционное вещание из Синь-Цзяна (Синьцзиня) слышно в ДВК (Дальневосточном крае), Восточной Сибири, Забайкалье и Западной Сибири.

 

 Темы передач этих станций за последний месяц таковы:

 

 «О развале Красной Армии и терроре НКВД» (7.VII)

 

 «Об угрозе голода колхозному крестьянству» (13.VII)

 

 «О поборах с колхозного крестьянства» (22.VII) и т. д.

 

 Передачи заканчиваются призывами к восстанию и переходу на сторону Манчжоу-Го…

 

Во время войны эта агитация примет, конечно, самый разнузданный характер. Кроме действующей в мирное время радиовещательной сети наши вероятные противники в военное время сумеют использовать большое количество вещательных станций, которые сейчас только эпизодически занимаются антисоветским вещанием. Дело борьбы с радиоинтервенцией, в силу недостаточной мощности нашей вещательной сети, как это показал опыт с чешскими и японскими передачами — поставлено неудовлетворительно и не гарантирует подавления антисоветского радиовещания.

 

Для успешной борьбы с радиоинтервенцией требуется наличие не менее полуторной мощности, по сравнению с противником, а с учетом обеспечения нашего зарубежного вещания еще больше.

 

Общая мощность наших вещательных станций на средних и длинных волнах в абсолютном отношении не на много уступает мощности противника, особенно на Западе, но для забивки фашистской радиопропаганды этой мощности явно недостаточно. По коротким же волнам фашистское вещание имеет даже абсолютное превосходство.

 

 В связи с тем, что такое положение совершенно не обеспечивает СССР от фашистской радиоинтервенции, прошу внести на рассмотрение Совнаркома вопрос о мероприятиях по борьбе с фашистской радиоинтервенцией.

 

Народный комиссар внутренних дел Союза ССР

Генеральный комиссар государственной безопасности Ежов». Конец цитаты.

 

В записке Ежова говорится, что русское вещание Маньчжоу-Го шло с 1934 года (при этом, напомним, что государство Маньчжоу-Го было основано 1 марта 1932 г.), по другим данным, а именно данным китайского сайта отдела исследований истории и краеведческих хроник провинциального комитета Коммунистической партии Китая провинции Хэйлунцзян в Харбине hljszw.org.cn, вещание Маньчжоу-Го на русском языке началось уже во второй половине 1932 года, т.е. спустя буквально несколько месяцев после основания Маньчжоу-Го, состоявшегося, как было сказано в марте того же года.

 

В докладной записке Ежова в говорится расплывчато о неком «вещании из Синьцзиня, радио из Манчжоу-Го», и хотя официальное наименование станции не приводится, в данном случае подразумевается центральная государственная радиостанция Маньчжоу-Го — MTCY, известная как Hsinking Central Broadcasting Station, или, как она объявляла себя в эфире на русском языке, Синьцзиньская широковещательная радиостанция, вещавшая из столицы государства Маньчжоу-Го города Синьцзина (Hsinking, букв. «новая столица», ныне Чанчунь — Chángchūn, в провинции коммунистического Китая Гирин — Jilin) на средних и длинных волнах.

 

При этом из Маньчжоу-Го на русском языке в тот период вещали еще две станции той же государственной всеманьчжурской сети радиовещания, управлявшейся из Синьцзина, а именно:

 

средневолновая Харбинская региональная радиостанция, также известная как Harbin Central Broadcasting Station, а позднее MTFY, вещавшая из города Харбина (Harbin, ныне в провинции коммунистического Китая Хэйлунцзян — Heilongjiang),

 

и также средневолновая Мукденская региональная радиостанция MTBY, также известная как Mukden Central Broadcasting Station, вещавшая из города Мукдена (в коммунистическом Китае переименованный в Шэньян — Shenyang, в провинции Ляонин — Liaoning)

 

Другие станции Маньчжоу-Го на момент составления записки Ежова (15 августа 1937 г.) на русском языке не вещали, насколько известно, хотя и могли ретранслировать русскоязычные блоки станций Синьцзина и Харбина с целью охвата не только территории, собственно, Маньчжоу-Го, но и советского Дальнего Востока и Сибири, а также для ухода от советского глушения.

 

Однако позднее, с июля 1939 года, в Маньчжоу-Го появилась еще одна радиостанция, вещавшая на русском. Это была «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции»), принадлежавшая MTCY. Она вещала из Синьцзина под позывным MTCY, «Голос Маньчжурии» (MTCY, Voice of Manchoukuo) исключительно на коротких волнах и ориентировалась на аудиторию за границей.

 

Отметим, что центральная MTCY, как и региональные харбинская MTFY и мукденская MTBY, как и другие региональные станции страны, а также коротковолновое вещание MTCY, Voice of Manchoukuo, — иначе говоря, все радиостанции Маньчжоу-Го, управлялись совместной маньчжурско-японской акционерной компанией с государственным участием Маньчжурской телефонно-телеграфной компании MTTC (Manchuria Telecommunications Co., Ltd., также известна как Manchurian Telephone & Telegraph Company, или же Manchurian Telegraph and Telephone Company), являвшейся радиомонополией в Маньчжоу-Го.

 

Также еще раз заметим (ниже мы поговорим об этом подробно), что передачи на русском языке MTCY — Синьцзинской Центральной вещательной станции и MTFY из Харбина подвергались глушению со стороны СССР. И далее подробно о радиовещании Маньчжоу-Го, в том числе и на русском языке.

Специфика вещания государственной радиосети Маньчжоу-Го

Как отмечается в работе 2011 года современного японского исследователя Кенъитиро Ширато (Kenichiro Shirato) «Политика мультикультурного вещания Маньчжурской телеграфно-телефонной компании – МТТК» («Multicultural Broadcasting Policy of the Manchurian Telegraph and Telephone Company – MTTC»:

 

«Одним из отличий Маньчжоу-Го был лозунг «гармония пяти рас» («гармония пяти рас» —  об этой политике правительства Маньчжоу-Го для обеспечения гармоничного сосуществования пяти титульных наций страны — маньчжур, китайцев, монголов, корейцев и японцев упоминалось выше, в первой части нашего обзора; русские, напомним, согласно этой классификации не относились к титульным нациям Маньчжоу-Го, т.к. не являлись коренной нацией Восточной Азии, но именовались одной из основных народностей Прим. Portalostranah.com). Хотя многие предыдущие исследования указывали на то, что это была всего лишь пропаганда, верно и то, что Маньчжоу-Го в некоторой степени не могла не принять в адаптированном виде политику мультикультурализма. То же самое можно сказать и о Маньчжурской телеграфно-телефонной компании (являвшейся, напомним, радиомонополией в  Маньчжоу-Го Прим. Portalostranah.com…

 

Хотя радиовещанию в Маньчжоу-Го была отведена особая задача – формирование «маньчжурской нации», «…» однако характер Маньчжурии, многоэтнического государства, требовал многоязычного (внутреннего) радиовещания. Многоязычное (внутреннее) радиовещание в Маньчжоу-Го осуществлялось на японском, китайском мандаринском, корейском, русском и монгольском языках. Таким образом, Маньчжурской телеграфно-телефонной компании приходилось одновременно обеспечивать многоязычное вещание и способствовать формированию нации…

 

Маньчжурская телеграфно-телефонная компания была основана в 1933 году как акционерное общество, объединяющее японцев и представителей маньчжурской национальности… Компания осуществляла не только радиовещание, но и предоставляла телефонные и телеграфные услуги… Однако компания также рассчитывала на то, что радиовещание станет мощной силой. Расширяя сеть принадлежащих ей станций, она увеличила аудиторию своих передач с примерно 6000 человек в 1933 году до более чем 700 000 в 1945 году…

 

Маньчжурская телефонно-телеграфная компания была основана (первоначально) путем объединения четырех радиостанций:

 

Даляньской (в Даляне, яп. Дайрене, Dairen, кит. Dalian – ныне город в провинции Ляонин в коммунистическом Китае; Прим. Portalostranah.com), начавшей работу в 1925 году на территории, находящейся по японским управлением (а именно на образованной еще в 1905 году территории с названием «арендованная территория Квантун Японской империи» — Kwantung Leased Territory, которую Япония перед созданием Маньчжоу-Го арендовала у Китайской Республики, а затем стала арендовать у маньчжурского государства, — территории, в которой Далянь был административным центром. Подробнее о Даляне и его радиостанции ниже Прим. Portalostranah.com);

 

Мукденской, начавшей работу в 1928 году (Mukden, ныне Шэньян — Shenyang, административный центр провинции Ляонин в коммунистическом Китае; Мукден в период Маньчжоу-Го был административным центром провинции Фэнтянь, из которой в 1934 году были выделены провинции Аньдун и Цзиньчжоу, а в 1941 г. — провинция Сыпин Прим. Portalostranah.com);

 

Харбинской, начавшей работу в 1926 году (По др. данным, в частности японского сайта по истории радио japanradiomuseum.com, Харбинская радиостанция начала свою работу в 1927 году Прим. Portalostranah.com);

 

и Синьцзинской, начавшей работу в 1933 году (по др. данным, в частности японского сайта по истории радио japanradiomuseum.com, Синьцзиньская станция начала свою работу уже в октябре 1932 года Прим. Portalostranah.com), уже после Маньчжурского инцидента (Маньчжурский инцидент, также известный как Мукденский инцидент, представлял собой диверсию, а именно подрыв полотна, 18 сентября 1931 г. на Южно-Маньчжурской железной дороге, бывшая КВЖД, которая находилась в аренде у Японии. Инцидент стал причиной для занятия Японией 19 сентября 1931 г. города Мукдена и в последующие месяцы территории Маньчжурии, которую до того контролировала Китайская Республика Прим. Portalostranah.com)», — пишет Кенъитиро Ширато.

 

В свою очередь, японский сайт japanradiomuseum.com (2026 год) пишет о начале радиовещания в Маньчжоу-го следующее:

 

«Первоначально радиовещание в Маньчжоу-Го началось в четырех местах: Даляне, Мукдене, Синьцзине и Харбине. До основания Маньчжоу-Го здесь уже существовали китайские радиостанции (позывные которых начинались с X) и радиостанции, управляемые (японским) Квантунским бюро связи. Даляньская радиостанция (JQAK) начала экспериментальное вещание 9 августа 1925 года (14 тайсё).

 

После основания Маньчжоу-Го позывной местных радиостанций был стандартизирован до MT** (позывной не был признан на международном уровне), но Даляньская радиостанция (на арендованной Японией территории Квантун Прим. Portalostranah.com) сохранила позывной JQAK со времени её основания Квантунского бюро связи.

 

Андунская (Andong, существовавшая в Маньчжоу-Го провинция, в коммунистическом Китае была упразднена, и её северная часть отошла к провинции Гирин, а южная — к провинции Ляодун Прим. Portalostranah.com) радиостанция JQBK была создана уже после основания Маньчжоу-Го, но до основания Маньчжурской телефонно-телеграфной компании (управлявшей всем радиовещанием в Маньчжоу-Го), но активное участие японского правительства в создании и эксплуатации радиостанции JQBK, вероятно, привело к принятию ею позывного J.

 

После начала японо-китайской войны (длилась в 1937-1945 году; противоборствующими сторонами выступали Япония и правительство Китайской Республики, возглавляемое Чан Кайши Прим. Portalostranah.com), стартовал с 1937 года первый этап расширения радиовещания в Маньчжоу-Го. В результате в различных местах были созданы маломощные вещательные станции для ретрансляции передач (центрального радиовещания Маньчжоу-Го) из Синьцзина, а мощность основных радиостанций была увеличена. Станции, которые первоначально работали по одной программе, постепенно перешли на двухпрограммное вещание.

 

На втором этапе расширения по всей Маньчжоу-Го были созданы новые маломощные вещательные станции. Для этого расширения использовалось стандартное 50-ваттное вещательное оборудование производства компании Manchuria Electric Power Co., Ltd. Расширение продолжалось до января 1945 года (20 год эпохи Сёва), незадолго до окончания войны, но некоторые станции остались недостроенными». Конец цитаты.

 

А Кенъитиро Ширато в уже цитировавшейся выше работе пишет:

 

 «Первоначально финансовое положение первых станций Маньчжурской телефонно-телеграфной компании было плохим, а аудитория небольшой; кроме того, администрация не смогла на первом этапе на постепенной основе реализовать свои первоначальные амбициозные план…

 

Эта ситуация резко изменилась после Маньчжурского инцидента в сентябре 1931 года, после которого (японская) Квантунская армия оккупировала северо-восточный Китай и с Мукденской радиостанции начала транслировать и сводки о положении на линии фронта для слушателей в Японии в ноябре 1931 года. В марте 1932 года Мукденская радиостанция транслировала для слушателей в Японии церемонию основания Маньчжоу-Го из Синьцзина, в то время как радиостанция в самом Синьцзине была основана в апреле 1933 года (По др. данным, в частности, японского сайта по истории радио japanradiomuseum.com, Синьцзиньская станция начала свою работу в октябре 1932 года Прим. Portalostranah.com). К этому времени была завершено основание четырех главных радиостанций Маньчжоу-Го — Даляньской, Мукденской, Харбинской и Синьцзинской.

 

Какова была причина объединения этих станций в одну компанию? Почему Маньчжурская телеграфно-телефонная компания компания была акционерным обществом с двумя национальностями?

 

Первая причина заключалась в том, что объединение системы связи способствовало повышению эффективности и контролируемой коммуникации на всей территории Японии. Вторая причина состояла в том, что правительство Японии хотело сохранить свою власть в регионе. Третья причина заключалась в необходимости огромных капиталовложений и оборудования для расширения коммуникационной структуры, чего у правительства Маньчжурии на раннем этапе не было. Поэтому требовались средства из государственных инвестиций. На начальном этапе правительство Японии инвестировало 16,5 миллионов иен, а правительство Маньчжурии — 6 миллионов иен. 27,5 миллионов иен было собрано на фондовом рынке, и таким образом была создана Маньчжурская телеграфно-телефонная компания.

 

Маньчжурская телеграфно-телефонная компания установила (длинноволновый Прим. Portalostranah.com) радиопередатчик мощностью 100 кВт на радиостанции в Синьцзине». Этот передатчик выполнял функции защиты радиоволн от советского и нанкинского вещания и охватывал обширную территорию Маньчжурии, то есть позволял всем жителям Маньчжурии принимать радиоволны. Кроме того… Маньчжурская телеграфно-телефонная компания установила на станции Синьцин передатчик мощностью 10 кВт… Это позволило осуществлять двуязычное вещание (по одному каналу — на маньчжурском, как он именовался в расписании передач, а по другому — на японском Прим. Portalostranah.com). С тех пор почти все основные станции радиосети Маньчжоу-Го перешли на двуязычную систему вещания, добавляя, в зависимости от района и местный язык населения: монгольский — на западе, корейский — на востоке и т.д».

 

Здесь мы прервем цитирование, чтобы пояснить важный момент по поводу государственных языков, и, в целом, об языках системы радиовещания Маньчжоу-Го. К примеру, на японском сайте о радио japanradiomuseum.com отмечается, что (вышеупомянутый) длинноволновый передатчик в 100 кВт радиостанции Синьцина (отметим, самый мощный радиопередатчик радиовещания Маньчжоу-Го) вещал только на маньчжурском, но не на китайском мандаринском. На самом деле, согласно различным источникам, данный передатчик вещал как на китайском мандаринском, именуемом в радиорасписании маньчжурским, так, и (собственно) на маньчжурском, и даже на русском (последний в сегментах на русском языке, которые были направлены как на русскоязычную аудиторию самого маньчжурского государства, так и на аудиторию советского Дальнего Востока и Сибири — об этом несколько ниже). 

 

Государственными языками Маньчжоу-Го являлись маньчжурский и японский. При этом под маньчжурским понимался и мандаринский китайский, т.к. основное население этого государства – китайцы не знало маньчжурского. Заметим, что этих самых китайцев в Маньчжоу-Го называли китайскими маньчжурами. Поэтому, когда в расписании радиовещания Маньчжоу-Го указывалась радиопередача на маньчжурском, обычно за ней, если не вместо неё, следовала и передача на китайском мандаринском.

 

По поводу маньчжурского языка в радивещании Маньчжоу-Го японский сайт об истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp указывает, что «упоминания национальности «китайцы» для обозначения местного населения в Маньчжоу-Го были запрещены, а термин «манчжурский» использовался в широком смысле для описания языка и населения». А японский сайт nippon.com в своей заметке о  Маньчжоу-Го «Свет и тень Маньчжоу-го: уроки «согласия народов» от 28 апреля 2023 г. поясняет, что еще в период правления в Китае маньчжурской династии Цин, её подданные китайцы именовали свой разговорный язык «маньчжурским»: «составляя подавляющее большинство в материковом Китае, ханьцы называли себя «маньчжурами», а китайский язык – «маньчжурским». Конец цитаты. И, т.к. к моменту возникновения Маньчжоу-Го в 1932-м году собственно маньчжурский язык уже был практически вымершим языком, то и радиовещание в Маньчжоу-Го под вывеской маньчжурского велось часто на китайском, хотя передавались и фрагменты на «настоящем маньчжурском».

 

Как далее пишет Кенъитиро Ширато: «(указанный) длинноволновый передатчик в 100 кВт выполнял функции радиозащиты от советского и нанкинского вещания и охватывал всю обширную территорию Маньчжурии, то есть позволял всем жителям Маньчжоу-Го принимать радиовещание из Синьцина (Заметим, что хотя Московское радио начало вещание на китайском языке только с 1-го июля 1940 г.,  передачи из СССР на китайском языке начались уже и до того –  между 15 декабря 1934 г. и 31 июля 1935 г., вероятнее всего — в первой половине 1935 года, и не из Москвы, а из Хабаровска. Мы поговорим об этом подробнее далее. В Нанкине тогда размещалось правительство Китайской Республики, возглавляемое Чан Кайши, и размещалась радиостанция этого правительства Прим. Portalostranah.com)…

 

Маньчжурская телеграфно-телефонная компания осуществляла различную программную политику для своего «Первого вещания (ведущегося, в основном, на японском языке для японцев) и «Второго вещания», предназначенного, в основном, для китайцев и ведущегося на китайском языке. Если «Первое вещание» в больших количествах проводило прямые ретрансляции радио из Японии, то «Второе вещание» должно удовлетворять тягу маньчжурской публики к пекинским «классическим радиодрамы», которые эта публика очень любила», — пишет Кенъитиро Ширато.

 

Здесь снова прервем цитирование и поясним, что разные радиоканалы, имеющие каждый отдельную частоту, но одной и той же радиостанции, были известны на радиостанциях Маньчжоу-Го как «Первое вещание» (First Broadcast), «Второе вещание» (Second Broadcast) и, в случае Харбинской радиостанции MTFY (единственный случай в Маньчжоу-Го наличия третьего радиоканала у одной станции), и «Третье вещание» (Third broadcast). При этом харбинское «Третье вещание» траслировало исключительно на русском яыке.

 

Далее Кенъитиро Ширато указывает:

 

«7 июля 1937 года началась японо-китайская война, и Маньчжурской телеграфно-телефонной компании средствами радиовещания пришлось отвечать на вызов военного времени… (В частности) компания начала зарубежное вещание на радиостанции в Даляне по приказу (японской) Квантунской армии (подразумеваются коротковолновые станции JDY и JDZ, созданные на арендованной Японией у Маньчжоу-Го  территории Квантун — об этих станциях ниже Прим. Portalostranah.com)», указывалось в  работе 2011 года современного японского исследователя Кенъитиро Ширато «Политика мультикультурного вещания Маньчжурской телеграфно-телефонной компании  — МТТК» («Multicultural Broadcasting Policy of the Manchurian Telegraph and Telephone Company – MTTC).

 

Как мы упоминали выше, организатором радиовещания в Маньчжоу-Го была Маньчжурская телефонно-телеграфная компания. При этом управление радиовещание в маньчжурском государстве было устроено сложенее.

 

Как отмечал японский сайт об истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, говоря об управлении радиовещанием в государстве Маньчжоу-Го:

 

«С созданием государства Маньчжоу-Го, курирование радиовещания перешло под контроль департамента транспорта Министерства внутренних дел этого государства… В сентябре 1933 года управление (всеми) радиостанциями Маньчжоу-Го было передано Маньчжурской телефонно-телеграфной компании, специальной организации, созданной совместно Японией и Маньчжоу-Го. Эта компания управляла радиовещанием Маньчжоу-Го до конца войны (т.е. до 1945 года Прим. Portalostranah.com).

 

Однако с 1941 года Информационное бюро Министерства внутренних дел начало контролировать такие виды деятельности в радиовещании Маньчжоу-Го, как редактирование и цензура передач, а департамент транспорта сохранил за собой только права, касающиеся общего управления

 

Ниже приводится отрывок из статьи «О политике инструкций в отношении радиовещания», опубликованной в официальном издании Маньчжоу-Го «Senbu Geppo» («Ежемесячник по умиротворению») за март 1941 г., описывающий процесс создания программ в радиосети Маньчжоу-Го:

 

«Маньчжурская телефонно-телеграфная компания ежемесячно принимает программную политику в соответствии с основными указаниями Информационного бюро Государственного совета. В соответствии с этой политикой каждая станция радиосети ежемесячно до десятого числа подает в головной офис предложение по программе. Головной офис собирает предложения, а обсуждения и решения по радиопрограммам принимаются на совещании, в котором участвуют представители государственных учреждений, телефонно-телеграфного управления и четырех центральных радиостанций в Синьцик, Мукдене, Харбине и Дарене»…

 

Станции радиосети Маньчжоу-Го в Синьцине, Мукене, Харбине и Дарене отвечали за связь и согласование действий с местными станциями…», пишет сайт prj-m20th.w.waseda.jp. Конец цитаты.

 

Отметим, что в подготовке программ радиовещания Маньчжоу-Го на русском языке принимало участие государственное Бюро по делам российских эмигрантов (БРЭМ) Маньчжурской империи (Маньчжоу-Го), о чем косвенно можно судить по объявлению в начале русскоязычной передачи «даем получастник по делам русской эмиграции в Маньчжоу-Го», — передачи, открывок из которой мы приводим ниже (а об указанном бюро говорилось выше в нашем разделе о государстве Маньчжоу-Го, в самом начале данного обзора).

 

Японский сайт prj-m20th.w.waseda.jp указывает, говоря о содержании радиопрограмм Маньчжоу-Го:

 

«Поскольку радио было доступно гораздо более широкой публике, цензура со стороны правительства Маньчжоу-Го в отношении радио была строже, чем в отношении газет, с особым вниманием к вещанию на каналах «Второго вещания» (т.е. вещания на китайском мандаринском). Правительство придерживалось позиции, как говорилось в статье «О политике инструкций» в отношении радиовещания, опубликованной в официальном издании Маньчжоу-Го «Senbu Geppo» («Ежемесячник по умиротворению») за март 1941 г., что «абсолютная цель радио — благо общества. Поэтому любая ложная или неверная информация, а также все остальное, что считается вредным для государства, никогда не должны передаваться по радио»…

 

Программы, транслируемые японскими радиостанциями, стали более популярными Маньчжоу-Го по мере увеличения числа японских иммигрантов в Маньчжурию в из Японии. Радиовещанием Маньчжоу-Го была принята политика по расширению трансляций из Японии для развлечения японцев, нваходящихся в отдаленных сельскохозяйственных районах, особенно вблизи границ с Советским Союзом, куда группы японских иммигрантов прибывали в качестве поселенцев.

 

Первоначально японские программы для целей ретрансляции радиосетью Маньчжоу-Го вещались из Японии на средних волнах, но вскоре технические ретрансляции переведены на короткие волны. Однако в ретрансляциях из Японии в сети Маньчжоу-Го по-прежнему присутствовали шумы, и иногда звук прерывался из-за сезонных помех. Подобные проблемы наблюдались и в ретрансляциях передач центральной станции Синьцзина на местных станциях радиосети Маньчжоу-Го.

 

Технические проблемы с ретрансляциями из Японии были в значительной степени решены в декабре 1939 года с прокладкой радиорелейной линии между Токио и Мукденом. Также были созданы подобные линии, соединяющие Синьцин, Харбин, Далян (Дайрен) и Мукден. В июне 1939 года была запущена коротковолновая станция мощностью 20 кВт, обеспечившая стабильную ретрансляцию Синьцина региональными радиостанциями. Местные станции сети Маньчжоу-Го смогли принимать программы Синьцина на новых коротких волнах и ретранслировать их в своей местности на средних волнах. Таким образом была построена техническая радисеть, соединяющая Токио и другие японские станции с четырьмя центральными радиостанциями Маньчжоу-Го (Синьцин, Мукден, Харбин и Дайрен) и местными станциями. Это ознаменовало прогресс в плане интеграции Японии и Маньчжурии, по крайней мере, в области радиовещания.

 

К 1941 году около половины программ на каналах «Первого вещания» на японском языке радиосети Маньчжоу-Го ретранслировались (в прямом эфире, включая и выпуски новостей Прим. Portalostranah.com) из Японии», пишет сайт prj-m20th.w.waseda.jp.

Центральная радиостанция Маньчжоу-Го MTCY, она же Hsinking Central Broadcasting Station, или, как она объявляла себя в эфире на русском языке, Синьцзиньская широковещательная радиостанция, и её передачи по-русски

 

Столица государства Маньчжоу-Го город Синьцзин (Hsinking, ныне Чанчунь - Chángchūn). Фото из цитировавшегося в первой части нашего обзора официального справочника «Великая Маньчжурская империя. К десятилетнему юбилею», который был издан на русском языке в Харбине (крупнейшем тогда городе Маньчжурии) в 1942 году Бюро по делам российских эмигрантов (БРЭМ) Маньчжурской империи совместно с государственном обществом Кио-Ва-Кай (букв. «Общество Согласия») — обществом единения народов Маньчжурской империи — как именовалась единственная и правящая партия Маньчжоу-Го

Столица государства Маньчжоу-Го город Синьцзин (Hsinking, ныне Чанчунь — Chángchūn).
Фото из цитировавшегося в первой части нашего обзора официального справочника «Великая Маньчжурская империя. К десятилетнему юбилею», который был издан на русском языке в Харбине (крупнейшем тогда городе Маньчжурии) в 1942 году Бюро по делам российских эмигрантов (БРЭМ) Маньчжурской империи совместно с государственном обществом Кио-Ва-Кай (букв. «Общество Согласия») — обществом единения народов Маньчжурской империи — как именовалась единственная и правящая партия Маньчжоу-Го

Центральная радиостанция Маньчжоу-Го — MTCY, она же Hsinking Central Broadcasting Station, или, как она объявляла себя в эфире на русском языке, Синьцзиньская широковещательная радиостанция, вещавшая из Синьцзина (Hsinking, ныне Чанчунь — Chángchūn) – столицы государства Маньчжоу-Го, была главной радиостанцией страны.

 

Синьцзиньская широковещательная станция начала свою деятельность, насколько известно, в октябре 1932 года (1932 г. в качестве датировки указывают, в частности, японские сайты по историю радио japanradiomuseum.com и prj-m20th.w.waseda.jp, а по данным японского исследователя Кенъитиро Ширато, как упоминалось выше, это произошло в апреле 1933 года).

 

Вещание на русском языке Синьцзиньской широковещательной радиостанции из Синьцзина началось, приблизительно, в апреле 1933 года, или на несколько месяцев раньше, но не позднее 1934 года.

 

Языками вещания, которое шло на двух частотах MTCY, были маньчжурский, китайский (мандаринский), японский и русский языки. Имелось два радиоканала MTCY — «Первое вещание» (First Broadcast) и «Второе вещание» (Second Broadcast), каждый из которых работал на своей частоте. Один из каналов вещал, преимущественно, на маньчжурском и китайском мандаринском, другой — на японском. Согласно различным данным, для вещания сегментов на русском языке использовались две частоты – на  средневолновая частота 560 кГц с мощностью в 10 кВт и на длинноволновая 180 кГц с мощностью 100 кВт.

 

Итак, MTCY работала только на двух частотах — на средневолновой частоте 560 кГц, с мощностью передатчика в 10 кВт, и длинноволновой (единственное вещание на длинных волнах, существовавшее в Маньчжоу-Го) на частоте 180 кГц с передатчика в 100 кВт. Таким образом это была самая мощная радиостанция государства Маньчжоу-Го.

 

Источники расходятся, какая из двух вышеупомянутых частот Синьцзиньской широковещательной радиостанции была запущена первой. Японский сайт об истории радио japanradiomuseum.com пишет, что MTCY заработала на средневолновой частоте 560 кГц (10 кВт) в октябре 1932 года, а на длинноволновой частоте 180 кГц (100 кВт) с ноября 1936-го года. В то время как современный японский исследователь Кенъитиро Ширато в своей цитировавшейся выше работе 2022 года «Политика мультикультурного вещания Маньчжурской телеграфно-телефонной компании — МТТК» пишет, что сначала был установлен передатчик в 100 кВт для вещания на длинных волнах.

 

Необходимо еще раз подчеркнуть, что оба этих передатчика были достаточно мощные, а длинноволновой передатчик в 100 киловатт можно назвать и сверхмощным для того времени. О вещании на русском языке центральной радиостанции Синьцзина мы знаем из публикации советского радиомониторинга того времени, о чем ниже.

 

Что касается вышеприведенного упоминания в работе японского исследователя Кенъитиро Ширато функции длинноволнового передатчика мощностью в 100 кВт Синьцзиньской широковещательной радиостанции в качестве «радиозащиты от советских и нанкинских вещателей», то хотя Московское радио начало вещание на китайском языке только с 1-го июля 1940 года, в ряде публикаций, — например, в публикации под агрессивным заголовком «Радиоинтервенция Японии как средство политико-информационного воздействия на население приграничных районов Дальнего Востока» российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной  в журнале «Манускрипт», № 8 (94) за 2018 год, со ссылкой на советские документы (публикации к которой мы вернемся ниже) говорилось, что передачи из СССР на китайском языке начались уже и до того – как вытекает из текста публикации, между 15 декабря 1934 г. и 31 июля 1935 г., вероятнее всего — в первой половине 1935 года, но не из Москвы, а из Хабаровска, а именно, как говорилось в советских документах, опубликованных Исаевым, «в порядке борьбы с непрекращающимся антисоветским радиовещанием маньчжурских радиостанций были организованы в Хабаровске на китайском языке радиопередачи, освещающие положение в Маньчжоу-Го»; Нанкинский же вещатель – это тогда базировавшаяся в Нанкине радиостанция правительства Китайской Республики, возглавляемого Чан Кайши.

 

Радиопрограммы китайском как из СССР, так и, собственно, вещания Китайской Республики Чан Кайши, хорошо прослушивались в Маньчжоу-Го. Японский сайт по истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp приводит такие примеры. «В отчете из одной пограничной с СССР провинции Маньчжоу-Го — Муданьцзян (Mutanchiang) говорилось: «В приграничных районах принимаются радиопередачи из Советского Союза»… В другом отчете, с правительственного совещания Маньчжоу-Го по искоренению слухов, проводился такой пример: Один из участников совещания рассказал: «На днях, когда я был в командировке в порту Дадун (Dadong port, ныне в провинции Ляонин коммунистического Китая, на границе с Северной Кореей Прим. Portalostranah.com), я заметил, что маньчжурский торговец начал суетиться около 3 часов утра и включил радио. Я спросил его, что он делает, и он сказал, что хочет послушать передачи из Чунцина». В Чунцин из Нанкина к тому времени, из-за войны с Японией, перехало центральное радиовешание Китайской Республики Чан Кайши.

 

В свою очередь, власти Советского Союза были так обеспокоены воздействием передач на русском языке государственных станций Маньчжоу-Го на население советского Дальнего Востока и Сибири, что пытались глушить радиопередачи Маньчжоу-Го на русском (хотя тогда это можно было назвать не полноценным глушением, а созданием помех, т.к. система радиоглушения в СССР появилась только после окончания Второй мировой войны) — о глушении см. ниже, в отдельном разделе.

 

О чем же вещали на русском языке радиостанции Маньчжоу-Го — центральная MTCY из столицы Синьцзина MTFY из Харбина, в середине 1930-х гг.  В общем, они освещали реалии жизни СССР, как представляется, довольно точно. В уже упомянутой выше публикации российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт», № 8 (94) за 2018 год, со ссылкой на данные советского мониторинга радиостанций Маньчжоу-Го середины 1930-х гг. говорилось (цитируем):

 

«Начиная с 1934 г., широковещательная радиостанция в г. Харбине и Чанчуне (северо-восток Китая) — (нынешний Чанчун тогда, напомним, это столица Маньчжоу-Го Синьцзин Прим. Portalostranah.com), предоставленная японо-маньчжурскими властями белогвардейским организациям, осуществляла трансляции антисоветских передач на приграничные районы Дальнего Востока и Забайкалья. Основу радиопередач составляли регулярные выступления руководителей белогвардейских организаций с докладами и сообщениями о страшном голоде и разрухе в СССР, о периодически происходящих восстаниях в советских городах и селах…

 

В отчетах советских специальных служб, отмечалось, что к середине 1930-х гг. произошло значительное улучшение качества и увеличения количества радиопередач из Харбина и Синьцзина.

 

Основу составляло вещание докладов фашистско-демагогического толка с извращением фактов и событий из политической и экономической жизни СССР.

 

Так, например, 11 июля 1935 г. радиопередача из Синьцзина была посвящена колхозному строю СССР (крестьяне в СССР должны были вступать в коллективные хозяйства – колхозы, с обобществлением всего за исключением дома и приусадебного участка, обычно одной коровы и нескольких свиней, птицы, а также мелкого сельскохозяйственного инвентаря, при этом получая в период 1930-1966 гг. за работу в колхозе не деньги, а единицы учета труда и распределения доходов — т. н. «трудодни», оплачиваемые производимыми в колхозе продуктами Прим. Portalostranah.com). В передаче говорилось: «Работать приходится много, получать мало. Идея сотрудничества и равное распределение доходностей обуславливается общим законом трудовых затрат и создает общий интерес трудящихся. Коммунизм уничтожил все предпосылки, зарождающие классы, но та нищета, которая существует в Советской стране, явно показывает, что качество сельского хозяйства сводится к нулю, а отсюда и то обстоятельство, которое создает и показывает, что коммунизм ведет к разорению! У народа отобраны все культурные и духовные развлечения».

 

12 июля 1935 г. доклад по радио освещал упадок политического и экономического положения СССР. В частности, разъяснялось антисоциальное значение займов для населения страны (Подразумеваются облигации государственного займа СССР, — ценные бумаги, массово выпускавшиеся советским правительством для населения страны, их покупка носила добровольно-принудительный характер Прим. Portalostranah.com).

 

15 июля 1935 г. станция передавала информацию о тяжелой индустрии СССР и ее крайне медленном развитии.

 

26 июля 1935 г. радиотрансляция началась с сообщения о закрытом пленуме (руководящего органа коммунистической партии СССР) ЦК ВКП(б), на котором Л. М. Каганович докладывал о поступающих в президиумы записках рабочих, сделанных на общих собраниях. Согласно этой информации, настроения рабочих характеризовались так: «только перерезав партийную головку, можно добиться полной свободы». Далее восхвалялся выстрел Николаева (подразумевается Леонид Васильевич Николаев, застреливший 1 декабря 1934 года выстрелом из револьвера главу ленинградской организации советской коммунистической партии ВКП(б), первого секретаря Ленинградского обкома ВКП(б) Кирова, который также являлся членом политбюро ВКП(б) и был одним из самых влиятельных на тот момент деятелей партии Прим. Portalostranah.com) и следовал открытый призыв к массовому террору. В «Радионовостях» давались «сообщения» о восстаниях, стачках рабочих и о расстреле 300 рабочих в Дальневосточном крае (Дальневосточном край с адм. центром в Хабаровске и существовавший в 1926-1938 гг., включал современные — 2026 г. территории РФ — Забайкальский край, Амурскую область,  Хабаровский край, Приморский край, Сахалинскую область, Камчатский край, Магаданскую область и Чукотский автономный округ 20 октября 1938 года Дальневосточный край был разделён на Хабаровский и Приморский края Прим. Portalostranah.com) и в Ленинграде…». Конец цитаты.

 

Также в публикации российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт» за 2018. № 8 – 94 проводятся отрывки из одной получасовой программы, переданной в ночь с 28 на 29 июля 1935 г. Цитируем:

 

«Говорит Синьцзиньская широковещательная радиостанция. Даем литературно-художественный получастник по делам русской эмиграции в Маньчжоу-Го. Слушайте лекцию Давыдова на тему «Тайное становится явным».

 

Ненависть народа к палачам растет, но пусть не забудут русские трудящиеся, что борьба происходит не только внутри Союза. Вне России мало кто знает, что происходит внутри страны, даже верхушка не обижается на вольные обращения вождя. Русский народ, большевистские кликуши захватили над тобою власть!

 

Термидор продолжается! Сегодня Каменев и Зиновьев издеваются, а завтра Жданов и Ежов творят жестокую расправу. 300 изуродованных трупов – толчок к национальной революции. Народные волнения идут своим путем! Советская Россия – в объятьях голода! Большевики терзают чрево народное! Весь народ думает о бунте против угнетателей. В России — казни, расстрелы, убийства и, наконец, отравление газами. Пущены в ход все средства устрашения.

 

Но устрашает то, что молчит христианский внешний мир и даже защищает Советы, заключая с ними пакты. Внутри страны – несчастье в том, что техника в руках угнетателей, а угнетаемые, не будучи в состоянии вести открытую борьбу, проводят ее следующим образом: люди не работают, царит вредительство, заводы работают вхолостую, транспорт не действует. Вся надежда народа на внешний толчок, но Европа переживает закат… Между тем, в Азии растут новые культурные силы. Свет с востока снова осветит умирающую культуру Европы…»

 

(еще один фрагмент той же передачи):

 

«(Берлинская газета) «Берлинер-Тагеблат» сообщает о расстреле германских колонистов в Саратовской области, о генеральной чистке партии, о расстреле коменданта Кремля Петерса (вероятно, подразумевается Рудольф Петерсон, который в апреле 1935 года был освобождён от должности коменданта Кремля и расстрелян позднее Прим. Portalostranah.com). Французский журнал пишет о Красной Армии: «Красная Армия обречена на пассивность и поражение, армия находится в таком состоянии, что она не способна ни к каким отражениям и военным действиям. В случае войны она обречена на быстрое поражение и не сможет оказать абсолютно никакого сопротивления. Об этом знают Сталин и Ворошилов и всячески стараются избежать конфликтов. Французская дипломатия очень много потеряла от союза с Россией, попавшись на удочку хитрого Литвинова…» (подразумевается деятельность тогдашнего наркома (министра) иностранных дел СССР Литвинова, который выступал за сближение Советского Союза с Великобританией и Францией против Германии, чьими союзниками являлись Япония и Маньчжоу-Го Прим. Portalostranah.com)

 

(заключительный фрагмент той же передачи):

 

«Пограничная линия (между Маньчжоу-Го и СССР. Напомним, де-факто СССР признал Маньчжоу-Го в сентябре 1932 г., когда первый консул Маньчжоу-Го прибыл в Благовещенск, где открылось консульство этой страны Прим. Portalostranah.com) не существует для большевистских башибузуков. Безобразия творятся по приказу из Москвы для срыва экономической и политической стабилизации Маньчжоу-Го. Не проходит ни одного дня, чтобы на границе СССР с Маньчжоу-Го не было каких-либо происшествий. Красные пограничники настолько обнаглели, что для них пограничной черты не существует, целые их отряды переходят границу, входят на территорию Маньчжоу-Го как на свою собственную и ведут себя на ней как в своей стране. Нападают на мирные деревни, грабят и с награбленным также свободно и беззастенчиво уходят на свою территорию. На этом передачу радионовостей заканчиваем. До свиданья, до завтра. Завтра, в 8 ч. 45 мин., слушайте доклад господина Розова на тему «Закат жизни». Конец цитаты.

 

Из приведенных выше сообщений советского мониторинга радиовещания Маньчжоу-Го можно причерпнуть три важных подробности о тогдашнем вещании на русском языке из Маньчжоу-Го.

 

Во-первых, подтверждается, что продолжительные сегменты на русском языке выходили не только на на региональной MTFY в Харбине, но и в рамках центрального радиовещания из столицы Маньчжоу-Го Синьцзиня – на MTCY, т.е. на Синьцзиньской широковещательной радиостанции.

 

Так, к 1935-м году непрерывная программа на MTCY из Синьцзиня на русском достигала достаточно значительного объема в 30 минут и передавалась ежедневно. Отметим, что ниже, в разделе о том, как СССР пытался создавать помехи харбинской MTFY и синьцзинской MTCY, мы приводим опять же напечатанное в публикации российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт», № 8 (94) за 2018 год, сообщение советской госбезопасности от 1935 года о точном расписании вещания на русском языке MTFY и MTCY  в начале июля 1935 г.г.: радиостанции из Харбина и Синьцзиня работали на русском языке тогда по расписанию: Харбин – три раза в сутки: в 13 час., 19:30 и 22:30. Синьцзин — один раз: с полуночи. Время местное.

 

Во-вторых, указывается, что MTCY — Hsinking Central Broadcasting Station в передачах на русском языке именовала себя как «Синьцзиньская широковещательная радиостанция».

 

В-третьих, что в передачах были не только сегменты комментариев и бесед на актуальные темы, но и выпуски новостей, называемые «радионовостями».

 

И, в-четвертых, как мы уже говорили, ясно что в подготовке программ радиовещания Маньчжоу-Го на русском языке принимало участие государственное Бюро по делам российских эмигрантов (БРЭМ) Маньчжурской империи (Маньчжоу-Го), о чем косвенно можно судить по объявлению в начале передачи «даем получастник по делам русской эмиграции в Маньчжоу-Го» (об этом бюро говорилось выше в нашем разделе о государстве Маньчжоу-Го, в самом начале данного обзора).

 

Тут же отметим:

 

1)  Синьцзиньскую MTCY, Харбинскую MTFY, как и мукденскую MTBY, о которой мы уже упоминали и подробнее поговорим ниже, можно считать самыми первыми радиостанциями в Азии, начавшими вещание на русском языке (Ближайшие конкуренты на роль первопроходцев в русском вешании в Азии: радиостанция правительства гоминьдана «Международная коротковолновая радиостанция Китая» — МКРК с английскими позывными Voice of China — «Голос Китая», транслировавшая тогда из Чунцина, начала вещание на русском языке с 6 февраля 1939 года; иновещание Радио Японии, NHK (при том, что Маньчжоу-Го во всем подражало Японии) впервые велось на русском языке на протяжении нескольких месяцев в середине 1939-го года во время вооруженных пограничных столкновений между Маньчжоу-Го и Японией — с одной стороны, и СССР с социалистической Монголией — с другой, известных как бои на Халкин-Голе, в Монголии, произошедших мае-сентябре 1939-го года; Монгольское радио начало вещание на русском языке только с апреля 1945 года — указанное вещание из Улан-Батора тогда велось в рамках внутренней программы для советских граждан, находящихся по делам службы в Монголии, и монголов, изучающих русский язык; в Корее, находящейся тогда под управлением Японии, очень мощный по тем временам 50-киловаттный передатчик радиостанции Сеула в декабре 1937 года начал трансляцию ежедневного пятиминутного выпуска новостей на русском языке;).

 

2) С появлением отдельного «Третьего вещания» харбинской MTFY на русском языке, о котором упоминалось выше и подробнее будет говорится далее, эта радиостанция стала и первой зарубежной радиостанцией в Азии, имевшей отдельный радиоканал, а не отдельные программы, на русском языке, — иначе говоря, MTFY была тогда исключительной зарубежной станцией, где русский язык был регулярным эфирным языком, а не редким фрагментом.

 

В заключение этого раздела отметим, что Синьцзиньская широковещательная радиостанция прекратила свою работу 10 сентября 1945 г., спустя несколько недель после капитуляции Японии, и оборудование станции перешло новой китайской Чанчуньской радиовещательной станции XNCM.

MTFY из Харбина на русском языке

Харбинская радиостанция в Маньчжоу-Го, которая с 1 сентября 1933 года стала работать под позывным MTFY, первоначально начала передачи еще в 1932-м году, вскоре после создания маньчжурского государства, со следующими параметрами:  на средневолновой частоте 674 кГц, длина волны 445 метров, с мощностью передатчика сначала всего в 500 Вт, а с 1933 года в 1 кВт, и затем, наконец, с марта 1934-го г. с мощностью в 3 кВт (по данным японского сайта по истории радио japanradiomuseum.com, увеличение мощности до 3 кВт произошло раньше — с августа 1933 г. Прим. Portalostranah.com),  – и передачи на русском чередовались с передачами на японском и китайском языках, — сообщается в заметке о радиовещании во времена Маньчжоу-Го с уже цитировавшегося  сайта отдела исследований истории и краеведческих хроник провинциального комитета Коммунистической партии Китая провинции Хэйлунцзян в Харбине hljszw.org.cn, кит.яз. Также отметим, что программы MTFY, помимо русского, японского и китайского мандаринского, шли и на маньчжурском языке.

 

В упомянутой заметке о радиовещании во времена Маньчжоу-Го на сайте Отдела исследований истории и краеведческих хроник провинциального комитета Коммунистической партии Китая провинции Хэйлунцзян с необоснованным чувством ненависти к Маньчжоу-Го, но довольно подробно рассказывается о том, как было устроено вещание Харбинской радиостанции, вещавшей сначала по одному, а затем по двум, и (наконец) по трем радиоканалам (под каждый канал была выделена одна средневолновая частота). Цитируем:

 

«23 июля 1932 года марионеточный режим Японии (подразумевается правительство Маньчжоу-Го Прим. Portalostranah.com) создал Харбинское телефонное бюро, взял под свой контроль Харбинскую радиостанцию ​​и возобновил вещание (Изначально Харбинская радиостанция начала свою работу в 1927 году под надзором «Северо-восточного телеграфного управления» Китайской Республики, ведомства при местном правителе Маньчжурии, который представлял там  Китайскую Республику, Чжан Цзолине (Zhang Zuolin) Прим. Portalostranah.com). Вскоре Харбинское телефонное бюро было переименовано в Харбинское радиовещательное бюро, которое занялось делами радиовещания. Позывной станции пока оставался как COHB, а длина волны трансляций составляла 445 метров, а частота — 674 кГц (это средневолновой диапазон Прим. Portalostranah.com), в то время как мощность передатчика была снижена до 500 Вт. Использовался один радиопередатчик, который в течение определенного времени вещал на японском языке каждый день, в остальное время — на китайском, и еще некоторое время — на русском языке, расписание трансляций программ еще не было фиксированным.

 

В ноябре 1932 года Харбинская радиостанция сменила позывной на MONB. В 1933 году оборудование на Харбинской радиостанции было модернизировано, мощность передатчика была восстановлена ​​до 1 киловатта, а время и программы вещания стали фиксированными.

 

1 сентября того же (1933) года Харбинская радиостанция перешла под управление Харбинского административного управления Маньчжурской телефонно-телеграфной компании. Позывной станции был изменен на MTFY.

 

В марте 1934 года мощность передатчика была увеличена с 1 до 3 киловатт. В июле 1934 года было завершено строительство радиорелейных линий из главного города марионеточного государства Синьцзин (Чанчунь) в Харбин и Далянь, что позволило ввести встрой «общенациональную всеманьчжурскую сеть радиовещания», сократив время вещания местных студий.

 

До 1934 года весь персонал Харбинского радиовещательного бюро состоял из японцев, набранных из Японской радиовещательной корпорации NHK и Специального отдела связи Квантунской армии. Лишь в начале 1935 года бюро начало набирать китайских сотрудников для работы на радио…

 

25 марта 1941 года Центральное вещательное управление Харбина переехало в новое здание на улице Сунхуацзян в районе Наньган». Конец цитаты.

 

Суммируем, первоначально MTFY работала только по одному каналу — т.н. «Первое вещание» (First Broadcast), на одной средневолновой частоте 674 кГц с мощностью до 3 кВт, чередуя программы на японском, китайском (мандаринском) и русском языках.

 

Ооцука (Ootsuka), сотрудник Харбинской радиостанции того периода, вспоминал:

 

«В «Первом вещании», где часто звучали русские программы, мы, дикторы, после того как заканчивался сегмент с комментарием на русском языке, сначала чувствовали себя виноватыми и извинялись перед японоязычными слушателями за то, что прервали передачу сегментом на языке, который они плохо понимали. Однако, вопреки нашим ожиданиям, это понравилось радиослушателям, проживавшим в Южной Маньчжурии. Иногда мы получали письма, в которых говорилось, что программы с сегментами на русском звучат именно по-харбински, отражая дух Харбина, и являются очень крутыми».

 

Отметим, что воспоминания Ооцуки, датированные 1942-м годом, мы процитировали по уже упомянутой выше работе 2011 года современного японского исследователя Кенъитиро Ширато.

 

Заметим, что японский сайт об истории радио japanradiomuseum.com называет другую дату начала русских передач MTFY — 1934 год (а не 1932 год, как это указывает китайский сайт hljszw.org.cn). И по данным japanradiomuseum.com, передачи на русском языке станции MTFY уже в 1934-м году выходили и на отдельном радиоканале и на отдельной средневолновой частоте 1280 кГц «Третьего вещания» (длина волны 234,4 метра  Прим. Portalostranah.com) с мощностью 250 Вт.

 

В то время как цитировавшийся выше китайский же сайт hljszw.org.cn указывает, что «MTFY добавило свой третий отдельный радиоканал — русскоязычное «Третье вещание» с позывным MTFY на частоте 1280 кГц, обслуживаемой передатчиком мощностью в 1 кВт, только в ноябре 1942 года, и таким образом тогда Харбинское центральное бюро радиовещаний стало единственной радиостанцией во всем Северо-Восточном регионе Китая (в государстве Маньчжоу-Го Прим. Portalostranah.com), имевшее три отдельных радиоканала, каждый на отдельной частоте,  — и каждый из этих радиоканалов использовал передатчик мощностью в 1 кВт».

 

При том, что в то же время (точная датировка не указана Прим. Portalostranah.com) Харбинское бюро радиовещания изменило программу вещания своей самой старой станции на вещание исключительно на японском языке с наименованием «Первое вещание» (продолжавшее работать на средневолновой частоте 674 кГц), а в июле 1940 года это же бюро, с мая 1938 года именовавшееся уже как Харбинское центральное бюро радиовещания, добавило отдельный радиоканал на китайском языке, получивший название «Второе вещание». Позывной «Второго вещания» был тот же — MTFY с частотой 1055 кГц (по расчетам, это 284,4 метра), мощность передатчика — 1 кВт, указывает китайский сайт hljszw.org.cn. Дату начала работы «Второго вещания» как июль 1940 года и мощность передатчика для этого канала в 1 кВт указывает, предположительно, и японский сайт об истории радио japanradiomuseum.com.

 

В итоге MTFY стало вещать по трем отдельным радиоканалам (первый — японоязычный, второй – китаеязычный, третий – русскоязычный), каждый на своей средневолновой частоте. Вопрос только с разночтением в точной датировке: когда русскоязычное вещание MTFY полностью переместилось с первого канала этой станции на «Третье вещание»  и прекратило делить эфир «Первого вещания» данной станции с другими языками. Полностью русскоязычным вещание радиоканала MTFY «Третье вещание» было весь период своего существования, — по одним данным, вещание третьего канала началось в 1934-м году с мощностью  передатчика всего 250 Вт, по другим — в ноябре 1942 г. и сразу с мощностью в 1 кВт, при этом частота всегда была 1280 кГц. Вероятно, пока мощность на частоте 1280 кГц была небольшой, продолжала использоваться для русских передач также частота и мощность «Первого вещания» MTFY (частота 674 кГц, мощность передатчика 3 кВт). Напомним, что вообще же передачи харбинской MTFY начались, по одним данным, в 1932-м году, по другим данным, позднее — в 1934-м году.

 

Как указывает китайский сайт hljszw.org.cn, 15 августа 1945 года MTFY в полдень транслировало запись чтения императором Хирохито «Императорского указа о капитуляции», после чего прервало трансляцию.

Радиостанция MTBY из Мукдена, в том числе на русском языке

Кроме столицы Синьцзиня и Харбина, еще одним важным городом Маньчжоу-Го был Мукден (Mukden), в коммунистическом Китае переименованный в Шэньян (Shenyang, в провинции Ляонин). В период Маньчжоу-Го в Мукдене работала региональная средневолновая радиостанция сети радиовещания данного государства — радиостанция MTBY, также известная как Мкденская центральная радиостанция (Mukden Central Broadcasting Station). И эта станция вещала, в том числе, и на русском языке.

 

Как указывает японский сайт об истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, «на заре своего существования Мукденская радиостанция выпускала в эфир программы на русском языке четыре раза в неделю по 20 минут каждая», наряду с программами на японском, маньчжурском, корейском и английском языках… Программы Мукденской радиостанции на английском выходили три раза в неделю также по 20 минут каждая.

 

Согласно данным японского сайта по истории радио japanradiomuseum.com, MTBY начала свою деятельность в августе 1933 года, когда вышел в эфир её первый радиоканал «Первое вещание» — на средневолновой частоте 890 кГц (при этом еще не будучи MTBY, Мукденская радиостанция работала с 1927-го года). В октябре 1933 года у MTBY добавился второй радиоканал — «Второе вещание» на средневолновой частоте 1250 кГц. Оба передатчика имели мощность 1 кВт.

 

Мы подробно поговорили о трех из четырех радиостанциях Маньчжоу-Го, которые готовили и вели собственные радиопередачи на русском языке.

 

Четвертой из вещавшей на русском была коротковолновая служба — Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station («Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции»), ориентированная на заграницу. Он была запущена только в июле 1939-го года и входила в состав MTCY, вещая из Синьцзиня. Об этой коротковолновой службе чуть ниже, а пока о попытках глушения передач русского вещания средневолновых радиостанций Маньчжоу-Го — т.е. MTFY и MTCY (мукденскую станцию мы здесь не берем, т.к. по ней нет информации о глушении). Советские попытки глушения начались именно против средневолновых станций Маньчжоу-Го, когда у маньчжурского государства еще не было коротковолновой радиостанции (И неизвестно, глушил ли СССР появившуюся позднее коротковолновую радиостанцию Маньчжоу-Го. Возможно, что нет, т.к. советская сеть глушения на коротких волнах была создана после Второй мировой войны, о чем также подробнее ниже).

Советское противодействие и попытки глушения передач русского вещания радиостанций MTFY и MTCY

Страница статьи «Радиоинтервенция Японии как средство политико-информационного воздействия на население приграничных районов Дальнего Востока» современного российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт» № 8 (94) за 2018 год.

Страница статьи «Радиоинтервенция Японии как средство политико-информационного воздействия на население приграничных районов Дальнего Востока» современного российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт» № 8 (94) за 2018 год.

С вещанием государственных радиостанций Маньчжоу-Го на русском языке на длинных и средних волнах связан первый известный случай попыток глушения со стороны СССР зарубежных радиостанций. Хотя, как известно, Советский Союз создал систему передатчиков заглушения и смог начать тотальное и постоянное глушение зарубежных станций, которые считал враждебными, только в 1949-м году, при том, что та система предназначалась для заглушения коротковолновых станций. До этого было лишь спорадическое создание помех.

 

Так, Русская служба Британской вещательной корпорации BBC, начавшая регулярное вещание на русском языке 24 марта 1946 года, и русский отдел «Голос Америки» (Voice of America), начавший вещание на русском 17 февраля 1947 года, начали подвергаться регулярному и тотальному глушению только в апреле 1949 году (хотя, отметим, эпизодически глушение этих станций отмечалось уже в 1947-м году) — в случае Русской службы BBC с 29 апреля 1949 года, а в случае вещания на русском «Голоса Америки» — с 24 апреля 1949 года (данные о дате начала глушения BBC приведены по отчету о дебатах о советском глушении Русской службы BBC в Палате Общин в рамках заседания от 30 июля 1949 г., опубликованных в Хансарде» (Hansard), в вестнике стенографических отчетов британского парламента;  о начале глушения русского вещания «Голос Америки» по опубликованному ныне на сайте отдела исторических исследований госдепартамента США сообщения по данному поводу от 26 апреля 1949 г. американского посольства в  СССР в госдеп).  Несколько раньше, чем регулярное глушение Советским Союзом BBC и «Голоса Америки», со стороны СССР началось глушение передач на русском языке Национального радио Испании — Radio Nacional de España которое начала вещание на русском еще с конца 1937-го года, и затем после перерыва на Вторую мировую войну с осени 1945-го года (датировка начала передач и глушения на русском языке из Испании приводится по брюссельскому эмигрантскому журналу на русском яз. «Часовой» № 206 за 15 февраля 1938 года № 288  от 1 сентября 1949 года).

 

Но в случае создания помех со стороны СССР против государственных радиостанций Маньчжоу-Го, датировка начала глушения относится уже 1935-му году. Сначала, правда, СССР пытался действовать по дипломатическим каналам. В публикации российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт» за 2018. № 8 – 94, со ссылкой на рассекреченные советские документы говорится:

 

«Советское руководство, осознавая опасность (вещания государственных радиостанций Маньчжоу-Го на умы граждан в СССР, — граждан, находившихся в полном советском информационном вакууме Прим. Portalostranah.com), пыталось посредством дипломатии прекратить организованное антисоветское радиовещание с территории Маньчжоу-Го, но безуспешно.

 

(Отрывок из одной из докладных записок советского министерства иностранных дел НКИД СССР): «Ввиду полной бесполезности дальнейших попыток добиться от японо-манчжурских властей прекратить организованное ими антисоветское радиовещание, Народный комиссариат иностранных дел СССР считает необходимым на наших дальневосточных радиостанциях организовать регулярную радиопередачу на китайском языке информации и материалов о положении в Манчжурии».

 

Было принято решение пересмотреть стратегию радиотрансляций на Манчжурию. Так, в записке ответственного руководителя ТАСС И. Сольца (Исаак Григорьевич Сольц, годы жизни: 1892-1940; с  августа 1931 по 30 апреля 1934 трудился в советской цензуре — Главлите в должности заместителя начальника Главлита РСФСР, с апреля 1934 г. по 20 сентября 1936 г. в Телеграфном агентстве Советского Союза — ТАСС, где занимал должность заместителя главного редактора. В апреле 1937 г. исключен из партии как троцкист, затем осужден и умер в исправительно-трудовом лагере Прим. Portalostranah.com) в политбюро ЦК ВКП(б) от 15 декабря 1934 г., в частности, говорилось: «16 декабря 1932 г. Политбюро приняло решение, запрещающие использовать Хабаровское радио для передач по Дальнему Востоку сообщений о Манчжурии. Ввиду того, что решение это было связано с очень острой политической обстановкой, ныне значительно изменившейся, что применение этого запрета ставит нас в очень невыгодное положение в борьбе с враждебной нам информацией на Дальнем Востоке — ТАСС просит пересмотреть решение Политбюро ЦК ВКП(б) от 16 декабря 1932 г., разрешив передачи сообщений о Манчжурии, о КВЖД (напомним, КВЖД — Китайско-Восточная железная дорога была продана СССР Маньчжоу-Го в 1935 г. Прим. Portalostranah.com) и т.п. по Хабаровскому радио».

 

В порядке борьбы с непрекращающимся антисоветским радиовещанием маньчжурских радиостанций были организованы в Хабаровске на китайском языке радиопередачи, освещающие положение в Маньчжоу-Го. Особо отмечалось, что в них следует освещать положение в Маньчжоу-Го, голод и разорение трудящихся, их пятилетнюю борьбу с японскими оккупантами, партийное движение, а также разоблачать провокационную деятельность японской военщины в Манчжурии, неудачу планов быстрого освоения Маньчжоу-Го, провал попыток японской колонизации, захват половины Китая Японской империей и т.д.

 

Данная контрпропаганда должна была повлиять на японские власти, контролирующие территорию Манчжурии, с целью прекращения антисоветской пропаганды. Однако, как показала практика, это не возымело действия.

 

Помимо контрпропаганды, советское руководство проводило широкую работу по глушению (созданию активных помех) радиопередач Маньчжоу-Го. Это было возложено советским правительством на Наркомат (министерство) связи. Контроль над качеством глушения был возложен на Управление государственной безопасности – УНКВД (НКВД — Народный комиссариат внутренних дел СССР – министерство тогда объединяющее, в частности, советскую безопасность и органы милиции Прим. Portalostranah.com).

 

Управлением связи Дальневосточного края были организованы три пункта (глушения): в Хабаровске, Владивостоке и Благовещенске. Однако в них дело с глушением белогвардейских (так в тексте труда современного российского историка Исаева Прим. Portalostranah.com) передач, даваемых широковещательными радиостанциями в Харбине и Синьцзине, обстояло плохо… Неоднократные сигнализации Управлению связи результатов не давали, тем самым УНКВД пришлось целиком подменить функции Управления связи и самому заняться организацией глушения. Также для глушения была подключена техническая служба Особой Краснознаменной Дальневосточной армии, которая выделила для этого несколько передатчиков (Хабаровск, Спасск, Ворошилов и Раздольное).

 

В специальном сообщении заместителя начальника УНКВД СССР по Дальневосточному краю от 31 июля 1935 г. «О борьбе с радиоинтервенцией» говорилось: «…до 23 июля 1935 г. радиостанции в городах Харбин и Синьцзин работали (на русском языке Прим. Portalostranah.com) по строго выдержанному расписанию: Харбин – три раза в сутки: в 13 час., 19:30 и 22:30. Синьцзин – один раз: с 24 час. Включение же передатчиков для глушения производится или с опозданием на 5-10 мин., или же раньше времени. Нередко во время передач глушение прерывается, и доклады прослушиваются, или же вопреки инструкции глушатся неработающие радиостанции.

 

С 23 июля (1935 г.) и Харбин, и Cиньцзин этого расписания не придерживаются, и передачи начинаются в разное время. Благодаря негибкости аппарата УНКС (наркомата связи) глушение еще более ухудшилось. Целый ряд передач в Хабаровске не забивались совершенно, т.к. к немедленному включению передатчики были не готовы. В Хабаровске инструкция по технике глушения не выполняется. Глушение запаздывает, прерывается, волны хабаровских передатчиков часто не совпадают с волнами станций противника. Целый ряд вещаний Харбина и Синьцзиня не забиваются совершенно.

 

Техническая оснащенность радиосистемы в Приморье гораздо лучше, чем где либо в Дальневосточном крае. На глушении работают две станции: РВ-28 глушит Харбин, и РВ-32 – Синьцзин (в сборнике, изданном в издательстве «Дальпресс» в 2028 году государственным «Приморским краевым радиотелевизионный передающим центром» книге «Говорит и показывает Приморье -1928-2008 гг.» про РВ-28  отмечается: «В 1928 году была введена в эксплуатацию радиовещательная станция РВ-28 мощностью 1,5 кВт»; а про РВ-32 там же говорится: «15 апреля 1935 года вводится в эксплуатацию радиостанция РВ32 мощностью 20 кВт, в пригороде Владивостока на 27-м км… Радиостанция PB-32 выполняла работу по контрпропаганде, глушила «вражеские голоса», вела специальное вещание программ на японском, китайском, английском и испанском языках». Конец цитаты. И РВ-28 и РВ-32 были средневолновыми передающими станциями. Сообщалось, что РВ-32 строилась мускульной силой заключенных Прим. Portalostranah.com).

 

Эти возможности благодаря все той же халатности используются плохо. Например, 16 июня и 6 июля белогвардейская передача из Харбина не заглушалась лишь только потому, что дежурный старший радиотехник РВ-28 к моменту пуска передатчиков ушел со станции и закрыл на замок комнату передатчика.

 

Контрольнокорректировочный пункт вместо действительного контроля и корректировки встал на путь прямого очковтирательства. По сводкам пункта УНКС (дальневосточного управления Народного комиссариата связи СССР) глушение проходит удовлетворительно, по данным же контроля УГБ УНКВД плохо. Управления связи не потрудились привлечь передатчики других ведомств для организации глушения. Только вмешательство и содействие Приморского управления НКВД предотвратило открытое слушание антисоветского и контрреволюционного вещания в Приморье.

 

Амурская область является самой неблагополучной в области радио безопасности. В Благовещенске имеется всего один передатчик (глушения), который смонтирован также под нажимом УНКВД. Передатчик собран плохо и имеет настолько слабую мощность, что не глушит антисоветское вещание в самом Благовещенске. Начальник Амурского управления связи Лялин этим делом совершенно не занимается, заявляя, что это дело его не касается. Кроме этого наличия средств борьбы с радиоинтервенцией в Хабаровске и Рухлово строятся два передатчика, но срок их пуска пока не известен. Ввиду наличия сведений о прослушивании Харбина и Синьцзина в Комсомольске и Александровске на Сахалине УГБ УНКВД по ДВК (Дальневосточному краю) поставлен вопрос перед тов. Лейкиным об организации там пунктов глушения, но до сих пор ничего Управлением связи ДВК не предпринято. Дальнейшее игнорирование Управлением связи ДВК точных указаний Правительства о мероприятиях по борьбе с радиоинтервенцией на ДВК УГБ УНКВД считает крайне политически вредным». Конец цитаты.

 

Вещание из Маньчжоу-Го интенсифицировалось после того как территориальные споры между Маньчжоу-Го и СССР, и между Маньчжоу-Го и социалистической Монголией (в обеих случаях при участии Японии) несколько раз перерастали в крупные локальные стычки на границе.

 

В первом случае стычка произошла на озере Хасан летом 1938-го года в советском Дальневосточном крае из-за претензий на сопку Заозёрная, а во втором случае в мае-сентябре 1939-го года в Халкин-Голе, Монголии, в которой размешался советский военный контингент, из-за того, что Маньчжоу-Го полагала, граница между Монголией и Маньчжоу-Го должна проходить по реке Халхин-Гол, а Монголия – на 20-25 км восточнее.

 

В публикации российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт» за 2018. № 8 – 94 об этом усилении говорится:

 

«(Из-за обострения ситуации ввиду)… столкновений в районе оз. Хасан (1938 г.) и реки Халхин-Гол (1939 г.)… значительно увеличилось количество антисоветских радиопередач, которые носили регулярный характер. Для этого использовались одновременно 6 японо-маньчжурских вещательных станций 7 раз в сутки, работающих как на средних, так и на длинных волнах (Безусловно, упомянутой длинноволновой станцией была радиостанция Синьцзина, т.к. других длинноволновых радиостанций на территории Маньчжоу-Го просто никогда не было; что касается вышеупомянутых 6 станций, транслирующих на русском, то здесь явно подразумеваются радиопередатчики, а не вещательные станции. А самих станций, передающих свою оригинальную программу из Маньчжоу-Го на русском языке на средних и одной длинной волне, было, как отмечалось нами, выше было три. Можно еще раз посчитать эти радиостанции и их передатчики. Итак, центральная радиостанция MTCY из Синьцзина — с двумя передатчиками — один длинноволновый и один средневолновый; средневолновая станция MTFY из Харбина — не более трех передатчиков на тот момент; средневолновая станция MTBY из Мукдена с двумя средневолновыми передатчиками. Итого, уже семь передатчиков, если задействовать все передатчики указанных трех радиостанций Маньчжоу-Го, вещающих на русском. Но возможно, задействовались средневолновые передатчики маньчжурской сети радиовещания и в других городах Маньчжоу-Го только для ретрансляции передач на русском языке, а Синьцзин, Харбин и Мукден использовали в данном случае не все свои семь указанных передатчиков. О региональной сети передатчиков радиовещания Маньчжоу-Го мы поговорим чуть ниже Прим. Portalostranah.com)…

 

Упомянутые станции (т.е. станции Маньчжоу-Го, вещавшие на русском языке) прослушивались на территории всего (советского) Дальнего Востока, т.к. имеющиеся средства защиты были совершенно недостаточны. Для борьбы с «радиоинтервенцией» на Дальнем Востоке по постановлению ЦК ВКП(б) и СНК СССР строились 16 радиостанций, часть которых еще до окончания строительства вводилась во временную эксплуатацию. Также было принято решение перебросить на Дальний Восток из Европейской части Советского Союза шесть средневолновых передатчиков. Данные мероприятия дали возможность более эффективно закрыть от японского антисоветского вещания территорию Дальнего Востока и организовать ответное вещание». Конец цитаты.

 

Что здесь сказать. Вот так в СССР опасались вещания на русском языке Маньчжоу-Го.

«Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции», в том числе на русском языке

Qsl-карточка (карточке подтверждения приёма), «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновой системы Синьцзинской Центральной вещательной станции» MTCY), рассылавшейся станцией своим слушателям в 1939-м году. Это отреставрированный Portalostranah.com экземпляр карточки, которую «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» прислала одному англоязычному слушателю. Слушатели из США и Великобритании писали на данную станцию до начала войны этих двух стран с Японией, к которой 8 декабря 1941 г., в тот же день что и сама Япония, также присоединилось и Маньчжоу-Го. На карточке мы видим полное название станции, написанное следующим образом: Short-Wave System, Hsinking Central Broadcasting Station MTCY, Manchuria Telephone & Telegraph Co, Ltd, Hsinking, Manchoukuo; а кроме того - ноты мелодии позывного станции, а также объявление английском о том, что радиостанция передает различные программы, а именно новости, музыкальные передачи, свидетельства очевидцев и информационные беседы, с передатчиков мощностью в 20 кВт и рада откликам от слушателей.

Qsl-карточка (карточке подтверждения приёма), «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновой системы Синьцзинской Центральной вещательной станции» MTCY), рассылавшейся станцией своим слушателям в 1939-м году.
Это отреставрированный Portalostranah.com экземпляр карточки, которую «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» прислала одному англоязычному слушателю. Слушатели из США и Великобритании писали на данную станцию до начала войны этих двух стран с Японией, к которой 8 декабря 1941 г., в тот же день что и сама Япония, также присоединилось и Маньчжоу-Го.
На карточке мы видим полное название станции, написанное следующим образом: Short-Wave System, Hsinking Central Broadcasting Station MTCY, Manchuria Telephone & Telegraph Co, Ltd, Hsinking, Manchoukuo; а кроме того — ноты мелодии позывного станции, а также объявление английском о том, что радиостанция передает различные программы, а именно новости, музыкальные передачи, свидетельства очевидцев и информационные беседы, с передатчиков мощностью в 20 кВт и рада откликам от слушателей.

Заканчивая тему русскоязычного вещания из Маньчжоу-Го, поговорим о службе вещания для заграницы — «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции»).

 

В июле 1939-го года упомянутая выше центральная радиостанция Маньчжоу-Го — MTCY — Hsinking Central Broadcasting Station, транслировавшая из маньчжурской столицы Синьцзина (напомним, Hsinking, ныне Чанчунь), организовала службу вещания для заграницы — «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции»). И эта коротковолновая служба вещала и на русском языке.

 

Точный месяц начала работы коротковолновой службы MTCY — июль 1939 г. и её официальное наименование — «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции» MTCY) известны нам по англоязычной Qsl-карточке (карточке подтверждения приёма), рассылавшейся станцией своим слушателям в 1939-м году (см. иллюстрацию выше), а также по рассылавшейся около 1940 г. по анкете-опроснику на английском языке с предложением от данной станции дать оценку качества и слышимости её программ.

 

Всё это «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» радиостанция отправляла радиослушателям в свободных западных странах, пока не началась война этих стран с Японией.

 

В указанном опроснике говорилось: «MTCY, «Голос Маньчжурии» (MTCY, Voice of Manchoukuo), (мощность) 20 кВт, (коротковолновые частоты) 11775 кГц (25.48 метров), 9545 кГц (31.43 метров) и 6125 кГц (48.98 метров), с июля 1939 года ежедневно транслирует новостные и развлекательные программы в различные уголки мира».

 

На опроснике указан адрес станции: 601, Daido Taigai, Hsinking. Отметим, что Daido Taigai, Hsinking — это фонетическая запись названия улицы: 大同大街 (Dàtóng Dàjiē, Датун Дацзе), которая была главным проспектом в центре Синьцзиня (ныне Чанчунь). Этот адрес принадлежал Центральной радиостанции Синьцзина. Сегодня этот проспект соответствует улице Жэньминь (Народной улице) в современном городе Чанчунь, провинция Цзилинь, коммунистический Китай.

 

Страница опросника, который Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции») рассылала слушателя в 1940-м году. В указанном опроснике, в частности, говорилось: «MTCY, «Голос Маньчжурии» (MTCY, Voice of Manchoukuo), (мощность) 20 кВт, (коротковолновые частоты) 11775 кГц (25.48 метров), 9545 кГц (31.43 метров) и 6125 кГц (48.98 метров), с июля 1939 года ежедневно транслирует новостные и развлекательные программы в различные уголки мира». В опроснике указан адрес станции 601, Daido Taigai, Hsinking. Отметим, что Daido Taigai, Hsinking — это фонетическая запись улицы: 大同大街 (Dàtóng Dàjiē, Датун Дацзе), которая была главным проспектом в центре Синьцзиня (ныне Чанчунь). Этот адрес принадлежал Центральной радиостанции Синьцзина. Сегодня этот проспект соответствует улице Жэньминь (Народной улице) в современном городе Чанчунь, провинция Цзилинь, коммунистический Китай.

Страница опросника, который Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции») рассылала слушателя в 1940-м году.
В указанном опроснике, в частности, говорилось: «MTCY, «Голос Маньчжурии» (MTCY, Voice of Manchoukuo), (мощность) 20 кВт, (коротковолновые частоты) 11775 кГц (25.48 метров), 9545 кГц (31.43 метров) и 6125 кГц (48.98 метров), с июля 1939 года ежедневно транслирует новостные и развлекательные программы в различные уголки мира».
В опроснике указан адрес станции 601, Daido Taigai, Hsinking. Отметим, что Daido Taigai, Hsinking — это фонетическая запись улицы: 大同大街 (Dàtóng Dàjiē, Датун Дацзе), которая была главным проспектом в центре Синьцзиня (ныне Чанчунь). Этот адрес принадлежал Центральной радиостанции Синьцзина. Сегодня этот проспект соответствует улице Жэньминь (Народной улице) в современном городе Чанчунь, провинция Цзилинь, коммунистический Китай.

В опроснике «MTCY, «Голос Маньчжурии», в частности, содержались вопросы, по которым можно судить и о содержании программ радиостанции: «Какой тип радиопередач станции вам нравится больше всего? Беседы; выпуски новостей; музыка; рассказы очевидцев? (в последнем случае, вероятно, подразумеваются репортажи и интервью); Какой тип музыки вам нравится больше всего? Маньчжурская музыка; танцевальная музыка; легкая музыка; классика; полуклассика?». А также вопросы, говорящие о самопозиционировании станции: «Какая коротковолновая радиостанция Дальнего Востока нравится вам больше всего и почему? и «Какие коротковолновые станции на Дальнем Востоке принимаются с более сильным сигналом, чем MTCY?».

 

Как мы видим, согласно данному опроснику, а также данным издания «Ранние коротковолновые станции: история вещания до 1945 года» («The Early Shortwave Stations: A Broadcasting History Through 1945») выпущенному в США в 2012-м году авторства Джерома Берг (Jerome S. Berg), японским сайтам japanradiomuseum.com и prj-m20th.w.waseda.jp, MTCY использовало коротковолновые передатчики мощностью в 20 кВт, расположенные в Синьцзине (напомним, Hsinking, ныне Чанчунь).

 

Cогласно японскому сайту по истории радио japanradiomuseum.com (2026 г.) зарубежное вещание MTCY велось по направлениям и частотам  с упомянутым передатчикам:

 

Синьцзин  6125   кГц    20 кВт (с июля 1939 года в направлении Дальнего Востока)

Синьцзин  9545  кГц     20 кВт  (с сентября 1939 года в направлении Юго-Восточной Азии)

Синьцзин 11775  кГц    20 кВт (с июля 1939 г. на Европу и Юго-Восточную Азию)

Синьцзин 15330  кГц    20 кВт (с июля 1939 г. на Европу)

 

А вот что пишет в своей уже упоминавшейся выше книге «Ранние коротковолновые станции: история вещания до 1945 года» («The Early Shortwave Stations: A Broadcasting History Through 1945») выпущенной в США в 2012-м году, историк радио Джером Берг (Jerome S. Berg):

 

«В июле 1939-го года вторая (коротковолновая) радиостанция Маньчжурской телефонной и телеграфной компании присоединилась к первой (коротковолновой радиостанции, расположенной в тогда принадлежащем Японии Даляне и открытой за примерно три года дот того Прим. Portalostranah.com) станции этой компании – радиостанции JDY (о ней ниже Прим. Portalostranah.com) для трансляции программ из Маньчжурии.

 

Это была MTCY, центральная радиостанция Маньчжоу-Го из Синьцзина, начавшая работать на коротких волнах с мощностью передатчика в 20 кВт. Ее можно было услышать по утрам на частоте 10060 кГц, позже — на 11775 кГц. Первоначально все вещание было на английском языке. Вскоре появилось направленное вещание на Северную Америку и на Гавайи с 01:30 до 02:30 EST (EST североамериканское восточное стандартное время, отстающее от Всемирного времени UTC на 5 часов и на 8 часов от Московского времени Прим. Portalostranah.com); в Монголию и Советскую Россию с 08:30 до 09:30; в Китай, Австралию и страны Тихого океана с 09:50 до 10:50; и в Европу с 16:00 до 16:50» Конец цитаты.

 

Что касается языкового вещания этой зарубежной коротковолновой службы MTCY то она, согласно американскому сайту radioheritage.net вещала «на японском, английском, китайском (мандаринском) и русском языках». Однако как указывает японский сайт по истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, «Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции» вещала на следующих языках: английском, немецком, русском и маньчжурском языках.

 

И в подтверждение приводит расписание вещания станции за сентябрь 1941 года. Как мы видим из этого расписания, японского в языках вещания коротковолновой службы радио Маньчжоу-Го тогда не было, что же касается маньчжурского языка, то вероятно это был китайский мандариский, наряду с, собственно, маньчжурским. Как мы говорили выше,  когда в расписании указывалась передача на маньчжурском, то на самом деле предполагалось, что передача последует на маньчжурском и китайском (мандаринском) языках.

 

И согласно вышеуказанному японскому сайту по истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, который цитирует публикацию автора Тюдзи Яманэ (Chuji Yamane) под названием «Summary of our nation’s broadcasting 2» («Краткий обзор национального вещания 2») из официального издания Маньчжоу-Го «Senbu Geppo» («Ежемесячник по умиротворению») от сентября 1941 года, русский блок передач входил в состав вещания на Дальний Восток, которое выглядело следующим образом в сентябре 1941 года:

 

Вещание на Дальний Восток «Коротковолновой системы Синьцзинской Центральной вещательной станции MTCY» (сент. 1941 г.):

 

А.

 

С 8 до 8 часов 20 минут по Всемирному времени UTC, отстает от Московского на три часа (и эквивалентно с 17 до 17 часов 20 минут по времени Маньчжоу-Го. Отметим, что в Маньчжоу-Го было принято стандартное японское время, которое равно UTC+9 и опережает Московское на шесть часов) на монгольском языке:

 

На частоте 6125 кГц, на волне 49 метров

На частоте 9665 кГц, на волне 31 метр;

 

Б.

 

С 13 часов 30 минут до 14 часов 10 минут по Всемирному времени UTC (или с 10 часов 30 минут до 11 часов 30 минут по Москоскому времени, что эквивалентно с 22 часов 30 минут до 23 часов 10 минут по времени Маньчжоу-Го) на русском языке:

 

На частоте 6035 кГц, на волне 49 метров

На частоте 9545 кГц, на волне 31 метр;

 

Таким образом, русское вещание начиналось по времени советского Дальнего Востока ранним вечером (во Владивостоке было 20 часов 30 минут, а в Иркутске 18 часов 30 минут), и продолжалось сорок минут.

 

Эти данные с prj-m20th.w.waseda.jp по времени начала передач совпадают с процитированными выше данными издания «Ранние коротковолновые станции: история вещания до 1945 года» («The Early Shortwave Stations: A Broadcasting History Through 1945»). Согласно тем данным, блок передач коротковолнового вещания MTCY передавался на Монголию и Советскую Россию в 8.30–09:30 по Восточноамериканскому времени, что соответствует 13:30–14:30 Всемирного времени UTC (отстает от Московского времени на три часа). 

 

Составленная Portalostranah.com таблица расписания «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновой системы Синьцзинской Центральной вещательной станции» MTCY). Таблица составлена по данным японского сайта по истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, который, в свою очередь, цитирует публикацию автора Тюдзи Яманэ (Chuji Yamane) под названием «Summary of our nation’s broadcasting 2» («Краткий обзор национального вещания 2») из официального издания Маньчжоу-Го «Senbu Geppo» («Ежемесячник по умиротворению») от сентября 1941 года. Из расписания мы видим, что по состоянию на сентябрь 1941 года «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» вещала на маньчжурском (напомним, в Маньчжоу-Го маньчжурским языком именовали и, собственно, маньчжурский язык, и мандаринский китайский, поэтому когда в расписании радиовещания было обозначено «маньчжурский язык», то программы выходили и на маньчжурском и на китайском мандаринском), английском, немецком, русском и монгольском языках. Согласно расписанию, с 13 часов 30 минут до 14 часов 10 минут по Всемирному времени UTC (отстает от Московского на три часа, и эквивалентно 20 часов 30 минутам времени Владивостока, и 18 часам 30 минутам времени Иркутска; и соответствовало с 22 часов 30 минут до 23 часов 10 минут по времени Маньчжоу-Го) выходила передача на русском языке на Дальний Восток (на Европу русской программы не было). Передача на русском шла на частоте 6035 кГц, на волне 49 метров, и на частоте 9545 кГц, на волне 31 метр.

Составленная Portalostranah.com таблица расписания «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» («Коротковолновой системы Синьцзинской Центральной вещательной станции» MTCY). Таблица составлена по данным японского сайта по истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, который, в свою очередь, цитирует публикацию автора Тюдзи Яманэ (Chuji Yamane) под названием «Summary of our nation’s broadcasting 2» («Краткий обзор национального вещания 2») из официального издания Маньчжоу-Го «Senbu Geppo» («Ежемесячник по умиротворению») от сентября 1941 года.
Из расписания мы видим, что по состоянию на сентябрь 1941 года «Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station» вещала на маньчжурском (напомним, в Маньчжоу-Го маньчжурским языком именовали и, собственно, маньчжурский язык, и мандаринский китайский, поэтому когда в расписании радиовещания было обозначено «маньчжурский язык», то программы выходили и на маньчжурском и на китайском мандаринском), английском, немецком, русском и монгольском языках.
Согласно расписанию, с 13 часов 30 минут до 14 часов 10 минут по Всемирному времени UTC (отстает от Московского на три часа, и эквивалентно 20 часов 30 минутам времени Владивостока, и 18 часам 30 минутам времени Иркутска; и соответствовало с 22 часов 30 минут до 23 часов 10 минут по времени Маньчжоу-Го) выходила передача на русском языке на Дальний Восток (на Европу русской программы не было). Передача на русском шла на частоте 6035 кГц, на волне 49 метров, и на частоте 9545 кГц, на волне 31 метр.

Некоторые подвижки по времени начала передач «Коротковолновой системы Синьцзинской Центральной вещательной станции», связаны, вероятно, с изменениями в расписании на протяжении разных лет. Но ясно, что программа на русском языке «MTCY, «Голос Маньчжурии» на коротких волнах предназначалась для советской Сибири и Дальнего Востока, но не для Европейской части СССР, и что её продолжительность колебалась в районе сорока минут в сутки — вообще же, всё вещание на коротких волнах в северном направлении из Маньчжоу-Го состояло из двух языков, а именно монгольского (не забудем о существовании тогда враждебной маньчжурскому государству Монгольской Народной Республики — социалистической союзницы СССР; до населения социалистической Монголии иновещание Маньчжоу-Го хотело, безусловно, достучаться) и русского.

 

Заметим, что коротковолновая служба «MTCY, «Голос Маньчжурии» появилась у MTCY в июле 1939 года, т.е. в разгар уже упоминавшихся выше вооруженных пограничных столкновений между Маньчжоу-Го и Японией — с одной стороны, и СССР с социалистической Монголией — с другой, известных как бои на Халкин-Голе, произошедших мае-сентябре 1939-го года.

 

В работе 1997 года британской исследовательницы Джейн Роббинс (Jane Robbins) «Токио в эфире: японское зарубежное радиовещание в 1937–1945 гг.» («Tokyo Calling: Japanese Overseas Radio Broadcasting 1937-1945») немного рассказывается том, как работало радиовещание Маньчжоу-Го, в том числе «Коротковолновая система Синьцзинской Центральной вещательной станции», во время конфликта Халкин-Голе, его в Японии называют «Номонханский инцидент» ((Nomonhan). Процитируем:

 

«Поражение при Номонхане ((Nomonhan), наряду с подписанием 23 августа 1939 года пакта о ненападении между Германией и Советским Союзом, побудило Японию запросить прекращение огня; соответствующее соглашение вступило в силу 15 сентября. До того течение четырех месяцев военного конфликта важную роль в разъяснении японской позиции играло зарубежное радиовещание Японии (его вела из Токио японская государственная вещательная корпорация NHK Прим. Portalostranah.com). В список языков вещания из Токио были включены монгольский и русский, а в июне на японском иновещании начался цикл передач на монгольском языке, посвященных ситуации в Восточной Азии. Активное участие в этой радиокампании принимала станция в Синьцзине: используя передатчики среднего и короткого диапазонов, она транслировала новости на монгольском, маньчжурском и русском языках, а также выпускала ежедневную программу «Час Северной Маньчжурии», адресованную непосредственно жителям приграничья». Конец цитаты. Отметим попутно, что вещание NHK на русском тогда было временным, оно быстро прекратилось, чтобы возобновиться только в 1942-м году.

 

Неизвестно, глушил ли СССР коротковолновую радиостанцию Маньчжоу-Го — «MTCY, «Голос Маньчжурии», как глушил средневолновые станции данного государства (о чем мы говорили выше).

 

А сейчас приведем расписание MTCY, «Голос Маньчжурии» (MTCY, Voice of Manchoukuo) на всех языках вещания этой службы от сентября 1941 года, согласно всё тому же японскому сайту по истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, который цитирует публикацию автора Тюдзи Яманэ (Chuji Yamane) под названием «Summary of our nation’s broadcasting 2» («Краткий обзор национального вещания 2») из официального издания Маньчжоу-Го «Senbu Geppo» («Ежемесячник по умиротворению») того времени: 

 

По состоянию а сентябрь 1941 года. Время указано Маньчжоу-Го (т.е. стандартное японское время, которое равно UTC+9, и опережает Московское на шесть часов) Все коротковолновые передатчики Short-Wave System Hsinking Central Broadcasting Station находились в столице Маньчжоу-Го Синьцзине (ныне Чанчунь) и имели мощность 20 кВт:

 

1. Вещание на Европу:

 

С 6 до 7 утра на английском и немецком языках:

 

На частоте 9545 кГц, на волне 31 метр (с октября по апрель)

На частоте 11775 кГц, на волне 25 метров (с апреля по сентябрь)

На частоте 15330 кГц, на волне 19 метров (с апреля по сентябрь)

 

2. Вещание на западное побережье Северной Америки:

 

С 14 до 15 часов 30 минут на английском языке:

 

На частоте 11775 кГц, на волне 25 метров (с сентября по апрель)

 

На частоте 15330 кГц, на волне 19 метров (с апреля по сентябрь)

 

3. Вещание на южный Китай и южные моря:

 

С 22 до 23 часов 30 минут на английском и маньчжурском языках (Примечание: Напомним, в Маньчжоу-Го маньчжурским языком именовали не только собственно маньчжурский, но и китайский мандаринский язык, т.к. китайское население считалось населением Маньчжоу-Го, поэтому когда в расписании указывалась передача на маньчжурском, то на самом деле предполагалось, что передача последует на маньчжурском и мандаринском языках):

 

На частоте 9545 кГц, на волне 31 метр

На частоте 11775 кГц, на волне 25 метров

 

4. Вещание на Дальний Восток:

 

А.

 

С 17 до 17 часов 20 минут на монгольском языке:

 

На частоте 6125 кГц, на волне 49 метров

На частоте 9665 кГц, на волне 31 метр

 

Б.

 

С 22 часов 30 минут до 23 часов 10 минут на русском языке:

 

На частоте 6035 кГц, на волне 49 метров

 

На частоте 9545 кГц, на волне 31 метр (Примечание: Хотя вещание на русском на этой частоте, 9545 кГц, было направлено, как можно предположить, в северном направлении — на СССР, были возможны помехи от ведущегося в то же самое время на данной частоте вещания этой же станции в противоположном южном направлении — на Южный Китай и Юго-Восточную Азию — на английском, маньчжурском и китайском (мандаринском) языках — см. выше в этом расписании)

Другие станции радиовещания Маньчжоу-Го (за исключением станций Синьцина, Харбина и Мукдена)

 

Карта провинций и основных городов, а также дорог Маньчжоу-Го. Поэтой карте удобно находить города и провинции, их которых вещали региональные станции радиовещательной сети Маньчжоу-Го, о которых речь пойдет ниже.

Данная карта приводится по изданию «Sovereignty and Authenticity Manchukuo and the East Asian Modern» (Суверенитет и аутентичность. Маньчжурия и Восточная Азия) авторства американо-индийского историка Прасенджита Дуара (Prasenjit Duara), выпущенному в 2003 году в США.

Карта провинций и основных городов, а также дорог Маньчжоу-Го. По этой карте удобно находить города и провинции, из которых вещали региональные станции радиовещательной сети Маньчжоу-Го, о которых речь пойдет ниже.
Данная карта приводится по изданию «Sovereignty and Authenticity Manchukuo and the East Asian Modern» (Суверенитет и аутентичность. Маньчжурия и Восточная Азия) авторства американо-индийского историка Прасенджита Дуара (Prasenjit Duara), выпущенному в 2003 году в США.

А теперь обратимся к другим станциям маньчжурской системы радиовещания Маньчжоу-Го, за пределами большой тройки станций Синьцина, Харбина и Мукдена, но затронув радиостанции на особой территории в Даляне (Дайрен).

 

Японские радиостанции JDY и JDZ и JQAK в Даляне (Дайрен)

 

Напомним, Далянь (яп. Дайрен) был центром, уже упоминавшейся выше, арендованной Японией у Маньчжоу-Го территории Квантун (Kwantung Leased Territory).

 

Там работали две коротковолновые радиостанции: JDY и её сестринская станция JDZ , которые формально также принадлежали Маньчжурской телефонной и телеграфной компании — совместном, как было сказано выше, маньчжурско-японском предприятии, но управлялись японцами

 

В уже цитировавшейся выше книге Джерома Берга «Ранние коротковолновые станции: история вещания до 1945 года» («The Early Shortwave Stations: A Broadcasting History Through 1945») выпущенной в США в 2012-м году говорится:

 

«В июле 1937 (японский сайт japanradiomuseum.com называет дату – ноябрь 1936 года, в то время как японский исследователь Кенъитиро Ширато в своей работе подтверждает дату — июль 1937 года Прим. Portalostranah.com) станция JDY, принадлежащая Маньчжурской телефонно-телеграфной компании и расположенная в Дайрене, главном порту арендованной Японией территории в Маньчжурии, начала радиопередачи. Ежедневно с 07:00 до 08:00 по восточному времени на частоте 9925 кГц она транслировала на японском, маньчжурском и английском языках (с приветствием «Здравствуйте, дорогие друзья, вас вызывает Дайрен»).

 

Сначала JDY просто ретранслировала программы (даляньской) средневолновой станции JQAK, но вскоре начала выпускать собственные программы, позиционируя себя как «Голос Маньчжурии» (Voice of Manchukuo)». Конец цитаты. Подчеркнем, что не стоит путать этот дайренский (даляньский) «Голос Маньчжурии» с коротковолновым вещанием «Голос Маньчжурии» (Voice of Manchoukuo) станции MTCY из Синьцзиня, о котором мы уже говорили выше. Отметим, что JDY и JDZ, как в частности указывает японский сайт japanradiomuseum.com, использовали коротковолновые передатчики в Даляне мощностью 10 кВт.

 

Студия средневолновой радиостанция JQAK, - станции,  созданной еще в 1925-м году японскими властями, которая после создания Маньчжоу-Го формально принадлежала маньчжурско-японской акционерной компании с государственным участием, известной как Маньчжурская телефонно-телеграфная компания MTTC (Manchurian Telegraph and Telephone Company), но находилась на арендованной Японией у Маньчжоу-Го территории Квантун в городе-порту Далянь (Dalian), яп. Дайрен (Dairen). 

Станция вещала по двум средневолновым радиоканалам – первый на 760  кГц, а второй - на частоте 1065 кГц (оба с передатчиком мощностью 1 кВт), вещание велось на японском, маньчжурском и китайском мандаринском.

На открытке стоит с пометкой 8 октября 1930 года, когда была сделана данная фотография, штамп M.T.T.Co, что расшифровывается как Manchuria Telegraph and Telephone Company. Это локальный предшественник Маньчжурской телефонно-телеграфной компании MTTC, созданной только в 1933-м году.

Студия средневолновой радиостанция JQAK, — станции, созданной еще в 1925-м году японскими властями, которая после создания Маньчжоу-Го формально принадлежала маньчжурско-японской акционерной компании с государственным участием, известной как Маньчжурская телефонно-телеграфная компания MTTC (Manchurian Telegraph and Telephone Company), но находилась на арендованной Японией у Маньчжоу-Го территории Квантун в городе-порту Далянь (Dalian), яп. Дайрен (Dairen).
Станция вещала по двум средневолновым радиоканалам – первый на 760 кГц, а второй — на частоте 1065 кГц (оба с передатчиком мощностью 1 кВт), вещание велось на японском, маньчжурском и китайском мандаринском.
На открытке стоит с пометкой 8 октября 1930 года, когда была сделана данная фотография, штамп M.T.T.Co, что расшифровывается как Manchuria Telegraph and Telephone Company. Это локальный предшественник Маньчжурской телефонно-телеграфной компании MTTC, созданной только в 1933-м году.

Что касается упомянутой средневолновой станции JQAK в Даляне (Дайрене), то она вещала еще с 1925 года.

 

Во времена Маньчжоу-Го JQAK использовала две частоты:

 

Частота 760 кГц — «Первое вещание», 1 кВт — вещание на японском языке (с 1925 года);

Частота 1065 кГц — «Второе вещание», 1 кВт,  на маньчжурском и китайском мандаринском.

 

Имея исторический японский позывной, JQAK не перешла позывной MT**, означающий принадлежность к Маньчжоу-Го и Маньчжурской телефонно-телеграфной компании, хотя формально находилась под её управлением, новые станции JDY и JDZ также вещали под японским позывным J**, что отражало особый статус территории Квантун, как территории в аренде под прямым управлением Японии, хотя последняя уважала принадлежность Квантун Маньчжоу-Го.

 

Станции за пределами Синьцина, Харбина и Мукдена и Даляня (Дайрен)

 

Система локальных радиостанций системы радиовещания Маньчжоу-Го на тех территориях, что ныне входят в провинцию Хэйлунцзян коммунистического Китая, подробно описывается в очерке на сайте отдела исследований истории и краеведческих хроник провинциального комитета Коммунистической партии Китая провинции Хэйлунцзян в Харбине hljszw.org.cn. Правда, как уже говорилось выше, с необоснованной ненавистью к Маньчжоу-Го. И с замаливанием неудобных фактов. Так, указанный китайский партийный сайт не упоминает, что внутри страны радиовещание Маньчжоу-Го вело свои радиопередачи на языках основных этнических групп страны; маньчжурском, японском, китайском (мандаринском), русском, корейском, монгольском языках. Но некоторую конкретику дает. В частности, перечисляет локальные радиостанции существовавшие здесь во времена Маньчжоу-Го. Процитируем: 

 

«(Во времена Маньчжоу-Го) на территории современной провинции Хэйлунцзян было построено семь локальный радиостанций, кроме центральной региональной радиостанции MTFY в Харбине:

 

1) MTLY. Центральное радиовещательное бюро Цицикара. В конце 1936 года японцы создали небольшую радиостанцию ​​в здании телеграфа на улице Синькай в городе Цицикар, которая транслировала по одному радиоканалу только программы на японском языке. Это была первая беспроводная радиостанция в городе Цицикар.

 

В начале 1938 года была введен в строй новый радиоканал на японском языке «Первое вещание» Цицикарского радиовещательного бюро под позывным MTLY на частоте 835 кГц, обслуживаемый передатчиком мощностью 1 киловатт, ретранслируя программы «Первой вещательной программы» радиостанции Центрального радиовещательного бюро из марионеточной столицы Чанчуня.

 

В июне 1939 года Цицикарское радиовещательного бюро было переименовано в Центральное радиовещательное управление Цицикара, и была создан второй радиоканал из Цицихара — «Второе вещание» на китайском языке  с позывным MTLY и частотой 1075 кГц.

 

Центральное радиовещательное управление Цицикара отвечало за надзор за радиостанцией Хэйхэ и радиостанцией Хайлара (созданными в декабре 1938 года, ныне входящим в состав Автономного района Внутренняя Монголия).

 

2) MTGY. Центральное радиовещательное управление Муданьцзяна. В связи с завершением строительства радиорелейной линии из Харбина в Муданьцзян, 1 июня 1937 года была создан первый радиоканал Муданьцзянского радиовещательного управления —  «Первое вещание» на японском языке, работавший с позывным MTGY на частоте 745 кГц, вещаясь посредством передатчика мощностью 500 ватт.

 

Второй радиоканал Муданьцзянского радиовещательного управления – программа на китайском языке «Вторая вещательная программа» была создана в декабре 1941 года, вещая под позывным MTGY на частоте 1015 кГц посредством еще одного передатчика мощностью 500 ватт. В конце октября 1943 года Муданьцзянское радиовещательное управление было переименовано в Центральное радиовещательное управление Муданьцзяна, курирующее радиовещательные управления Фуцзяня и Дунъаня. Ее позывной сохранился как MTCY…

 

3) MTSY. Радиостанция Хэйхэ. Созданная 20 декабря 1938 года, радиостанция Хэйхэ имела только один радиоканал – программу на японском языке «Первое вещание» под позывным MTSY частота 795 кГц.

 

4) MTNY Радиостанция Цзямуси. Основанная 10 февраля 1939 года, радиостанция Цзямуси начала вещание своего первого радиоканала –  японоязычного «Первого вещания» под позывным MTNY на частоте 615 кГц (с передатчиком мощностью в 500 Вт Прим. Portalostranah.com).

 

Радиоканал на китайском языке «Второе вещание» радиостанции Цзямуси под позывным на частоте 845 кГц начал работу в марте 1942 года.

 

5) MTQY. Радиостанция Фуцзинь. Основанная 1 октября 1939 года, радиостанция Фуцзинь имела только один радиоканал – программу на японском языке «Первое вещание» под позывным MTQY на частоте 1280 кГц (с передатчиком мощностью в 100 Вт Прим. Portalostranah.com).

 

6) MTUY. Радиостанция Бэйань. Основанная 1 февраля 1941 года, радиостанция Бэйань имела два радиоканала: программу на японском языке «Первое вещание» с позывным MTUY на частоте 725 кГц (с передатчиком мощностью в 20 Вт Прим. Portalostranah.com); и вторую программу на китайском языке «Второе вещание» с позывным MTUY частота 1025 кГц (с передатчиком мощностью также в 20 Вт Прим. Portalostranah.com). Эта радиостанция находилась в ведении Центральной радиовещательной станции Харбина.

 

7) MTVY Радиостанция Дунъань. Основанная 28 марта 1942 года, радиостанция Дунъань (ныне Сянъянтай, уезд Мишань) имела только один радиоканал – программу на японском языке «Первое вещание» с позывным MTVY, частота 915 кГц (с передатчиком мощностью в 50 Вт Прим. Portalostranah.com).

 

После капитуляции японского империализма в 1945 году все японские и марионеточные радиостанции в современной провинции Хэйлунцзян, за исключением станций в Харбине и Цицикаре, были полностью уничтожены», указывается в очерке на сайте отдела исследований истории и краеведческих хроник провинциального комитета Коммунистической партии Китая провинции Хэйлунцзян в Харбине hljszw.org.cn.

 

Заметим, что согласно японскому сайту об истории радио japanradiomuseum.com, кроме вышеуказанных региональных станций, радиовещательная сеть Маньчжоу-Го, включала в себя еще более десятка средневолновых радиостанций, в частности:

 

MTBY Фэнтянь

 

890 кГц — «Первое вещание», 1 кВт  (до  1927 г. COMK — во время существования Китайской Республики, затем некоторое время Z1LY)

 

1250 кГц — «Второе вещание», 1 кВт

 

JBQK Андун

 

805 кГц — «Первое вещание», 50 ватт

 

1250 кГц — «Второе вещание», 50 ватт

 

И на этом закончим наш обзор Маньчжоу-Го и его радиовещании. Обзор о государстве, которого больше нет, но которое было одним из первых на поприще иновещания на русском языке.

 

Максим Истомин

 

Этот обзор подготовлен Portalostranah.com по следующим основным материалам: публикации сайта отдела исследований истории и краеведческих хроник провинциального комитета Коммунистической партии Китая провинции Хэйлунцзян в Харбине hljszw.org.cn, кит.яз.; работе 2011 года современного японского исследователя Кенъитиро Ширато (Kenichiro Shirato) «Политика мультикультурного вещания Маньчжурской телеграфно-телефонной компании — МТТК» («Multicultural Broadcasting Policy of the Manchurian Telegraph and Telephone Company — MTTC», опубликованной Lifelong Education and Libraries, Graduate School of Education, Kyoto University, Lifelong education and libraries 11.11 2011, цитата по сайту Kyoto University Research Information Repository, англ. яз.; материалам японского сайта по истории радио japanradiomuseum.com, яп. яз.; материалам японского сайта об истории СМИ prj-m20th.w.waseda.jp, англ. яз.; работе «Радиоинтервенция Японии как средство политико-информационного воздействия на население приграничных районов Дальнего Востока» современного российского автора Исаева из Дальневосточного университета, опубликованной в журнале «Манускрипт», № 8 (94) за 2018. год, рус. яз.; работе 1997 года британской исследовательницы Джейн Роббинс (Jane Robbins) «Токио в эфире: японское зарубежное радиовещание в 1937–1945 гг.» («Tokyo Calling: Japanese Overseas Radio Broadcasting 1937-1945»), European Press Academic Publishing, Флоренция, англ.яз.; информации американского сайта о радио radioheritage.net, англ.яз.; опроснику для слушателей станции MTCY, «Голос Маньчжурии» (MTCY, Voice of Manchoukuo), ноябрь 1940-го года, англ.яз.; информации Qsl-карточки MTCY, «Голос Маньчжурии» (MTCY, Voice of Manchoukuo) конца 1930-х гг., англ.яз.; Докладной записке Ежова в ЦК ВКП(б) и СНК СССР от 15/08/1937 (была опубликована в ельцинский период в «Вестнике архива президента Российской Федерации» в № 1 за 1999 год (Отметим, тогда «Вестник выходил как приложение к журналу «Источник»); материалам справочника «Великая Маньчжурская империя. К десятилетнему юбилею» (рус. яз. 1942 г., издание правительственного Бюро по делам российских эмигрантов, совместно с государственном обществом Кио-Ва-Кай (букв. Общество Согласия) — обществом единения народов Маньчжурской империи); публикации японского сайта о Японии nippon.com, принадлежащего Nippon Communications Foundation и The Nippon Foundation nippon.com англ.яз, рус.яз.; материалам сборника «Говорит и показывает Приморье −1928-2008 гг.», изданного в издательстве «Дальпресс» в 2028 году государственным «Приморским краевым радиотелевизионный передающим центром» РФ; др. материалам.

Опубликовано
11
06
2026
Portalostranah

Страницы: 1 2

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Также по теме

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah.com, о неофициальном и противоречивом символе Бухареста – Дворце Парламента (Palatul Parlamentului), при коммунистах официально именуемом «Дом Республики» (Casa Republicii), а в просторечье - «Дворец Чаушеску»; и о разрушении традиционной архитектуры городов и сёл в Румынии при Николае Чаушеску.

Подробнее...

Обзор о сирийском радио и телевидении. Отметим, что (по состоянию на 2015 г.) канал иновещания сирийского радио имеет передачу на русском языке, а международная версия сирийского государственного телеканала выпускает теленовости на русском.

Подробнее...

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником. Также в обзоре содержится исчерпывающая информация об обстоятельствах прихода к власти Хуа Гофэна и аресте «банды четырех».

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru:

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan — RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

Flag Counter